구약 성경 호세아 13장을 소개합니다.
1 Når Efraim talte, ble alle redde, han raget høyt i Israel. Men han dyrket Ba’al; slik førte han skyld over seg og døde.
에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘
2 Og nå fortsetter de med å synde. De lager støpte bilder av sitt sølv og avguder etter sitt eget hode – alt sammen er gjort av håndverkere. Folk sier om dem: «De som ofrer mennesker, kysser kalver.»
이제도 저희가 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 공교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다 장색이 만든 것이어늘 저희가 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다
3 Derfor skal de bli som en morgensky, lik dugg som tidlig blir borte, lik agner som blåser bort fra treskevollen, lik røk som stiger opp gjennom ljoren.
이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라
4 Jeg er Herren din Gud, helt fra du var i Egypt. Du kjenner ingen annen Gud enn meg, foruten meg er det ingen frelser.
그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말것이라 나 외에는 구원자가 없느니라
5 Jeg tok meg av deg i ørkenen, i det hete og tørre landet.
내가 광야 마른 땅에서 너를 권고하였거늘
6 Beitet var godt, og de åt seg mette. Da de var mette, ble de store og stolte, derfor glemte de meg.
저희가 먹이운대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라
7 Jeg vil være mot dem som en løve, lik leoparden som lurer ved veien.
그러므로 내가 저희에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라
8 Jeg vil komme over dem som en binne som er blitt fratatt sine unger, og rive i stykker deres bryst. Jeg vil ete dem opp som en løve, markens villdyr skal slite dem sund.
내가 새끼 잃은 곰 같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라
9 Når ulykken kommer, Israel, hvem skal hjelpe deg da?
이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라
10 Hvor er da din konge som kan berge deg i alle dine byer, og hvor er dine styresmenn? Du har jo sagt: «Gi meg konge og høvdinger!»
전에 네가 이르기를 내게 왕과 방백들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐
11 Jeg gir deg en konge i min vrede, og i min harme tar jeg ham bort.
내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라
12 Efraims misgjerning er samlet opp, synden hans er gjemt.
에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니
13 Veene kommer, han skal fødes, men han er et uforstandig barn. Når tiden er inne, kommer han ikke fram fra mors liv.
해산하는 여인의 어려움이 저에게 임하리라 저는 어리석은 자식이로다 때가 임하였나니 산문에서 지체할 것이 아니니라
14 Jeg vil fri dem ut av dødsrikets vold, forløse dem fra døden. Død, hvor er din pest? Dødsrike, hvor er din sott? Medlidenhet vet jeg ikke av.
내가 저희를 음부의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 음부야 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 목전에 숨으리라
15 Ja, han skiller brødre fra hverandre. Det kommer en østavind, et Herrens vær, farende opp fra ødemarken. Da blir brønnen tom og kilden tørr. Skattkammeret blir plyndret for alle verdifulle ting.
저가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 근원이 마르며 그 샘이 마르고 그 적축한바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다
댓글
댓글 쓰기