기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 호세아 13장을 소개합니다.

1 Når Efraim talte, ble alle redde, han raget høyt i Israel. Men han dyrket Ba’al; slik førte han skyld over seg og døde. 

에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘


2 Og nå fortsetter de med å synde. De lager støpte bilder av sitt sølv og avguder etter sitt eget hode – alt sammen er gjort av håndverkere. Folk sier om dem: «De som ofrer mennesker, kysser kalver.»

이제도 저희가 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 공교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다 장색이 만든 것이어늘 저희가 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다


3 Derfor skal de bli som en morgensky, lik dugg som tidlig blir borte, lik agner som blåser bort fra treskevollen, lik røk som stiger opp gjennom ljoren.

이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라


4 Jeg er Herren din Gud, helt fra du var i Egypt. Du kjenner ingen annen Gud enn meg, foruten meg er det ingen frelser. 

그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말것이라 나 외에는 구원자가 없느니라


5 Jeg tok meg av deg i ørkenen, i det hete og tørre landet. 

내가 광야 마른 땅에서 너를 권고하였거늘


6 Beitet var godt, og de åt seg mette. Da de var mette, ble de store og stolte, derfor glemte de meg. 

저희가 먹이운대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라


7 Jeg vil være mot dem som en løve, lik leoparden som lurer ved veien.

그러므로 내가 저희에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라


8 Jeg vil komme over dem som en binne som er blitt fratatt sine unger, og rive i stykker deres bryst. Jeg vil ete dem opp som en løve, markens villdyr skal slite dem sund.

내가 새끼 잃은 곰 같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라


9 Når ulykken kommer, Israel, hvem skal hjelpe deg da? 

이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라


10 Hvor er da din konge som kan berge deg i alle dine byer, og hvor er dine styresmenn? Du har jo sagt: «Gi meg konge og høvdinger!»

전에 네가 이르기를 내게 왕과 방백들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐


11 Jeg gir deg en konge i min vrede, og i min harme tar jeg ham bort.

내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라


12 Efraims misgjerning er samlet opp, synden hans er gjemt. 

에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니


13 Veene kommer, han skal fødes, men han er et uforstandig barn. Når tiden er inne, kommer han ikke fram fra mors liv.

해산하는 여인의 어려움이 저에게 임하리라 저는 어리석은 자식이로다 때가 임하였나니 산문에서 지체할 것이 아니니라


14 Jeg vil fri dem ut av dødsrikets vold, forløse dem fra døden. Død, hvor er din pest? Dødsrike, hvor er din sott? Medlidenhet vet jeg ikke av. 

내가 저희를 음부의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 음부야 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 목전에 숨으리라


15 Ja, han skiller brødre fra hverandre. Det kommer en østavind, et Herrens vær, farende opp fra ødemarken. Da blir brønnen tom og kilden tørr. Skattkammeret blir plyndret for alle verdifulle ting. 

저가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 근원이 마르며 그 샘이 마르고 그 적축한바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다