기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme.


2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under.

내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다


3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste.

내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니


4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn.

내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다


5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer.

주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다


6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig.

열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다


7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer.

원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다


8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete.

여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다


9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag.

공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다


10 Herren er en borg for de undertrykte, en borg i trengselstider.

여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다


11 De som kjenner ditt navn, har tillit til deg, for du svikter ikke dem som søker deg, Herre.

여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다


12 Syng for Herren, som bor på Sion, kunngjør hans storverk blant folkene!

너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할찌어다


13 Han straffer dem som er skyldige i drap, men tar seg av de hjelpeløse og glemmer ikke deres skrik.

피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지아니하시도다


14 Vær meg nådig, Herre, og se den nød som mine fiender har voldt meg. Du fører meg opp fra dødens porter

여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서


15 så jeg kan fortelle om alle dine storverk og juble over din frelse i Sions porter.

그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다


16 Folkeslag sank i den graven de grov, deres føtter ble fanget i garnet de spente ut.

열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다


17 Herren åpenbarte seg og holdt dom; de gudløse ble fanget i sin egen gjerning. Higgajon. Sela

여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다(힉가욘, 셀라)


18 Til dødsriket skal de gudløse fare, alle folkeslag som glemmer Gud.

악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리 하리로다


19 Men de fattige blir ikke glemt for alltid, de hjelpeløse er ikke for evig uten håp.

궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다


20 Herre, reis deg! La ikke mennesker få makten, la folkeslag få sin dom for ditt åsyn!

여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게하소서


21 Herre, la folkene rammes av redsel, så de skjønner at de bare er mennesker.  Sela 

여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...