구약 성경 시편 15장을 소개합니다.

1 En Davids-salme. Herre, hvem kan gjeste ditt telt, hvem får bo på ditt hellige fjell? 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까 2 Den som gjør rett og er hel i sin ferd og ærlig i tanke og tale,  정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며 3 som ikke bruker sin tunge til sladder, ikke gjør ondt mot sin neste og ikke vanærer sin frende, 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며 4 som ser med forakt på den som er forkastet, men hedrer dem som frykter Herren, som holder den ed han har sverget, selv om det skader ham selv, 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울찌라도 변치 아니하며 5 som ikke tar renter når han låner ut penger, og ikke tar imot bestikkelser til skade for en som er uskyldig. Den som lever slik, skal aldri rokkes.  변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다

구약 성경 시편 14장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Dåren sier i sitt hjerte: «Det finnes ingen Gud.» Deres gjerninger er onde og avskyelige; det er ikke én som gjør det gode. 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다 2 Herren skuer fra himmelen ned på menneskene. Han vil se om det finnes noen forstandige, noen som søker Gud. 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 3 Alle er kommet på avveier, alle er fordervet. Det finnes ikke én som gjør det gode, ikke en eneste. 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다 4 Skjønner de da ingen ting, disse ugjerningsmennene? De sluker mitt folk som en spiser brød, men kaller ikke på Herren. 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다 5 Men de skal rammes av redsel, for Gud er med den rettferdige ætt. 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다 6 Gjør bare stakkarens plan til skamme! Herren er hans tilflukt. 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다 7 Å, om det ville komme frelse for Israel fra Sion! Når Herren vender lagnaden for sit...

구약 성경 시편 13장을 소개합니다.

1 Til korlederen. En Davids-salme. 2 Hvor lenge, Herre? Vil du glemme meg for alltid? Hvor lenge vil du skjule ditt ansikt for meg? 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까 3 Hvor lenge skal jeg ha uro i sinnet og hele dagen ha sorg i hjertet? Hvor lenge skal fienden ha overmakten? 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까 4 Se hit og svar meg, Herre, min Gud! La øynene mine få glansen tilbake, så jeg ikke sovner inn i døden. 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며 5 Da skal ikke min fiende si: «Jeg har vunnet», mine uvenner skal ikke juble når jeg holder på å falle. 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다 6 Men jeg setter min lit til din trofasthet, mitt hjerte skal juble over din frelse. Jeg vil synge for Herren, for han har gjort vel imot meg.  나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다. 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다

구약 성경 시편 12장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Den åttende». En Davids-salme. 2 Redd meg, Herre! De fromme er borte, det fins ikke trofaste mennesker mer. 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다 3 Hver mann taler løgn med sin neste, har falske lepper og tvedelt sinn. 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다 4 Måtte Herren utrydde alle dem som har falskhet på leppene og store ord på tungen! 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니 5 De sier: «Tungen gir oss styrke, og vi har leppene med oss. Hvem kan da mestre oss?» 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길찌라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다 6 «Fordi vergeløse undertrykkes, og fattige stønner, vil jeg reise meg nå,» sier Herren. «Jeg vil frelse dem som lengter etter hjelp.» 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다 7 Herrens ord er rene ord, lik sølv som er lutret i smelteovnen, sju ganger renset. 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱번 단련한 은 같도다 8 Herre, du vil bevare oss, alltid verne oss mot denne slekt, 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다 9 når gudløse mennesker farer...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다

구약 성경 시편 10장을 소개합니다.

1 Hvorfor er du så langt borte, Herre, hvorfor skjuler du deg i trengselstider? 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까 2 De gudløse jager i sitt hovmod en stakkar, men fanges selv ved de knep de fant på. 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서 3 Den gudløse skryter av sin grådige lyst, den griske forbanner og ringeakter Herren.  악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다 4 Den gudløse sier med hovmodig mine: «Han krever meg ikke til regnskap! Det er ingen Gud.» Slik tenker han alltid. 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다 5 Han har lykken med seg i alt han gjør; dine dommer er altfor høye for ham. Han blåser av alle sine motstandere. 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며 6 Han sier med seg selv: «Jeg skal ikke rokkes, og aldri skal jeg lide nød.» 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다 7 Hans munn er full av forbannelse, full av svik og vold; han har urett og ondskap på tungen. 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다 8 Han...

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...