구약 성경 시편 17장을 소개합니다.

1 En bønn. Av David. Hør, Herre, du rettferdige Gud, lytt til mitt rop og merk min bønn fra lepper som er uten svik. 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서 2 La meg frikjennes ved din dom! Dine øyne ser jo hva som er rett! 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서 3 Om du prøver mitt hjerte og gransker det om natten, ja, om du prøver meg med ild, finner du ikke noe skjendig hos meg. Jeg syndet ikke med min munn, 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다 4 slik mange mennesker gjør. Etter det ord du har talt, holdt jeg meg borte fra røverstier. 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며 5 Jeg fulgte i dine spor og gikk med faste skritt. 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다 6 Jeg roper til deg, for du svarer meg, Gud. Vend øret til meg og hør mine ord! 하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서 7 Vis din godhet i underfull gjerning! Du frelser dem som flykter for fiender og søker tilflukt ved din høyre hånd. 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 ...

구약 성경 시편 16장을 소개합니다.

1 En miktam. Av David. Bevar meg, Gud, for jeg søker tilflukt hos deg. 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다 2 Jeg sier til Herren: «Du er min herre, du er mitt eneste gode.» 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다 3 Jeg holder meg til de hellige i landet, de gjeve menn setter jeg høyt. 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다 4 Mange plager må de tåle, de som jager etter andre guder. Jeg vil ikke øse ut blodoffer for dem og ikke ta deres navn i min munn. 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다 5 Herre, du er min del og mitt beger, det er du som bestemmer min lodd. 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다 6 Jeg fikk min del på fager grunn, ja, en herlig arv er blitt min. 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다 7 Jeg priser Herren, som gir meg råd; ja, også om natten får jeg rettledning i mitt indre. 나를 훈계하신 여호와를 송축할찌라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다 8 Alltid har jeg Herren for øye; han er ved min høyre side, jeg skal aldri vakle. 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요...

구약 성경 시편 15장을 소개합니다.

1 En Davids-salme. Herre, hvem kan gjeste ditt telt, hvem får bo på ditt hellige fjell? 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까 2 Den som gjør rett og er hel i sin ferd og ærlig i tanke og tale,  정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며 3 som ikke bruker sin tunge til sladder, ikke gjør ondt mot sin neste og ikke vanærer sin frende, 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며 4 som ser med forakt på den som er forkastet, men hedrer dem som frykter Herren, som holder den ed han har sverget, selv om det skader ham selv, 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울찌라도 변치 아니하며 5 som ikke tar renter når han låner ut penger, og ikke tar imot bestikkelser til skade for en som er uskyldig. Den som lever slik, skal aldri rokkes.  변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다

구약 성경 시편 14장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Dåren sier i sitt hjerte: «Det finnes ingen Gud.» Deres gjerninger er onde og avskyelige; det er ikke én som gjør det gode. 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다 2 Herren skuer fra himmelen ned på menneskene. Han vil se om det finnes noen forstandige, noen som søker Gud. 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 3 Alle er kommet på avveier, alle er fordervet. Det finnes ikke én som gjør det gode, ikke en eneste. 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다 4 Skjønner de da ingen ting, disse ugjerningsmennene? De sluker mitt folk som en spiser brød, men kaller ikke på Herren. 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다 5 Men de skal rammes av redsel, for Gud er med den rettferdige ætt. 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다 6 Gjør bare stakkarens plan til skamme! Herren er hans tilflukt. 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다 7 Å, om det ville komme frelse for Israel fra Sion! Når Herren vender lagnaden for sit...

구약 성경 시편 13장을 소개합니다.

1 Til korlederen. En Davids-salme. 2 Hvor lenge, Herre? Vil du glemme meg for alltid? Hvor lenge vil du skjule ditt ansikt for meg? 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까 3 Hvor lenge skal jeg ha uro i sinnet og hele dagen ha sorg i hjertet? Hvor lenge skal fienden ha overmakten? 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까 4 Se hit og svar meg, Herre, min Gud! La øynene mine få glansen tilbake, så jeg ikke sovner inn i døden. 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며 5 Da skal ikke min fiende si: «Jeg har vunnet», mine uvenner skal ikke juble når jeg holder på å falle. 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다 6 Men jeg setter min lit til din trofasthet, mitt hjerte skal juble over din frelse. Jeg vil synge for Herren, for han har gjort vel imot meg.  나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다. 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다

구약 성경 시편 12장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Den åttende». En Davids-salme. 2 Redd meg, Herre! De fromme er borte, det fins ikke trofaste mennesker mer. 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다 3 Hver mann taler løgn med sin neste, har falske lepper og tvedelt sinn. 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다 4 Måtte Herren utrydde alle dem som har falskhet på leppene og store ord på tungen! 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니 5 De sier: «Tungen gir oss styrke, og vi har leppene med oss. Hvem kan da mestre oss?» 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길찌라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다 6 «Fordi vergeløse undertrykkes, og fattige stønner, vil jeg reise meg nå,» sier Herren. «Jeg vil frelse dem som lengter etter hjelp.» 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다 7 Herrens ord er rene ord, lik sølv som er lutret i smelteovnen, sju ganger renset. 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱번 단련한 은 같도다 8 Herre, du vil bevare oss, alltid verne oss mot denne slekt, 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다 9 når gudløse mennesker farer...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다