기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 시편 18장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David, Herrens tjener, som kvad denne sangen for Herren, da han hadde fridd ham fra alle hans fiender og fra Saul.


2 Han sa: Herre, min styrke, deg har jeg kjær.

나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다


3 Herren er mitt berg og min borg, min befrier, min Gud, mitt fjell som jeg tar min tilflukt til, mitt skjold, mitt frelseshorn og mitt vern.

여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다


4 Jeg kaller på Herren, han som lovsynges, og jeg blir frelst fra mine fiender.

내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다


5 Dødens lenker sluttet seg om meg, undergangsstrømmene skremte meg.

사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며


6 Dødsrikets bånd snørte seg om meg, dødens snarer lå i min vei.

음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다


7 Da kalte jeg på Herren i min nød og ropte til min Gud. Han hørte min røst fra sitt tempel, til hans øre nådde mitt rop.

내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다


8 Da skalv og skaket jorden, fjellenes grunnvoller ristet, de skalv fordi han var harm.

이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다


9 Røk steg opp fra hans nese, fortærende ild fra hans munn; gnister og glør fór ut av ham.

그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다


10 Han senket himmelen og steg ned med svarte skyer under sine føtter.

저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다


11 Båret av kjeruber fløy han, fór fram på vindens vinger.

그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다


12 Han gjorde mørket til sitt skjul, og rundt seg hadde han som et telt svarte, regntunge skyer.

저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다


13 Fra stråleglansen foran ham brøt hagl og glødende kull fram gjennom skyene.

그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다


14 Herren tordnet i himmelen, Den Høyeste lot røsten lyde – gjennom hagl og glødende kull.

여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다


15 Han skjøt sine piler og spredte mine fiender, med lyn i mengde skremte han dem.

그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다


16 Havbunnens renner kom til syne, jordens grunnvoller viste seg da du truet, Herre, ja, pustet og fnyste av vrede.

이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다


17 Han rakte hånden ut fra det høye og grep meg, drog meg opp av det dype vann.

저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다


18 Han berget meg fra min mektige fiende, fra motstandere som var for sterke for meg.

나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다


19 De gikk imot meg på ulykkesdagen, men Herren var en støtte for meg.

저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다


20 Han førte meg ut i åpent land og fridde meg ut, for han har meg kjær.

나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다


21 Herren gjorde vel mot meg for min rettferd, han lønnet meg, fordi mine hender var rene.

여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니


22 For jeg hadde holdt meg til Herrens veier og ikke falt fra min Gud i ondskap.

이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며


23 Alle hans lover hadde jeg for øye og støtte ikke fra meg hans bud.

그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다


24 For ham var jeg hel i min ferd og voktet meg vel for å synde.

내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니


25 Herren lønnet meg for min rettferd, da han så at mine hender var rene.

그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다


26 Du er trofast mot den som er tro, helhjertet mot hver helhjertet mann.

자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며


27 Du viser deg ren mot den rene, men vrang mot den svikefulle.

깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니


28 For du frelser de hjelpeløse, men ydmyker dem som har stolte øyne.

주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다


29 Ja, du lar min lampe skinne, Herre, min Gud lyser opp i mitt mørke.

주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다


30 Med deg kan jeg storme mot en krigerflokk, med Guds hjelp kan jeg springe over murer.

내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다


31 Guds vei er fullkommen, Herrens ord er rent. Han er et skjold for alle som tar sin tilflukt til ham.

하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다


32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe om ikke vår Gud?

여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨


33 Gud utruster meg med styrke og gjør min ferd uklanderlig.

이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며


34 Han gir meg føtter som en hind og lar meg stå på høydene.

나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며


35 Han lærer mine hender opp til strid, mine armer til å spenne bronsebuen.

내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다


36 Du gir meg din frelse til skjold og støtter meg med din høyre hånd. Du bøyer deg ned og gjør meg stor.

주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다


37 Du åpner vei for mine skritt, og mine ankler vakler ikke.

내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다


38 Jeg jager mine fiender, tar dem igjen, og snur ikke før jeg har gjort ende på dem.

내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다


39 Jeg knuser dem, så de ikke kan reise seg, men ligger under mine føtter.

내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다


40 Du ruster meg med styrke til striden og tvinger mine motstandere i kne.

대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다


41 Du slår mine fiender på flukt, jeg utrydder dem som hater meg.

주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다


42 De roper, men det er ingen som berger, de roper til Herren, han svarer dem ikke.

저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다


43 Jeg knuser dem som støv for vinden og kaster dem ut som avfall i gaten.

내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다


44 Du berget meg fra folk som lå i strid, og satte meg til høvding over folkeslag. Folk jeg ikke kjente, må tjene meg,

주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다


45 de adlyder bare de hører om meg. Fremmede kryper for meg,

저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다


46 ja, de fremmede er utmattet, de kommer skjelvende ut fra sine borger.

이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다


47 Herren lever! Min klippe være lovet! Opphøyet være Gud, min frelser.

여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일찌로다


48 Det er Gud som lar meg få hevn, han legger folkeslag under meg.

이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다


49 Han frir meg fra mine fiender, ja, løfter meg høyt over motstanderne og berger meg fra voldsmenn.

주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다


50 Derfor vil jeg prise deg blant folkene, Herre, og lovsynge ditt navn. 

여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다


51 Han gir sin konge store seirer, han viser troskap mot sin salvede, mot David og hans ætt til evig tid. 

여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...