구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.
1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede.
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn.
지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode.
여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet.
온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing.
아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt.
의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett.
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot.
악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd.
악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10 Hard tukt får den som viker av fra stien, den som hater refsende ord, må dø.
도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11 Dødsrikets avgrunn ligger åpen for Herren, hvor mye mer da menneskehjertet.
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
12 Spotteren liker ikke å bli refset, han går ikke til de vise.
거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13 Glede i hjertet gjør ansiktet vennlig, men hjertesorg gjør sinnet nedtrykt.
마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14 Den forstandige søker kunnskap, men dårene farer bare med dumhet.
명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15 For den arme er dagene onde, men den som er gladlynt, har stadig fest.
고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
16 Å eie lite og frykte Herren er bedre enn å ha stor rikdom og uro.
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17 En grønnsakrett med kjærlighet er bedre enn oksestek med hat.
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18 Bråsint mann volder strid og trette, den langmodige får striden til å stilne.
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디 하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19 For den late er veien som en tornehekk, men de ærlige har en ryddet vei.
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20 En klok sønn er til glede for sin far, en tåpelig mann forakter sin mor.
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21 Den tankeløse har glede av dumhet, den forstandige går rett fram.
무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22 Uten rådslagning mislykkes planene, men når mange gir råd, har de fremgang.
의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23 Mannen blir glad når hans munn kan svare. Hvor godt med et ord i rette tid!
사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24 For den kloke fører livsveien oppover, og da unngår han dødsriket der nede.
지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라
25 De hovmodiges hus river Herren ned; han lar enker beholde sin jord.
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26 Onde tanker er en styggedom for Herren, men vennlige ord er rene.
악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27 Den som jager etter vinning, setter huset over styr, men den som hater bestikkelser, får leve.
이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28 Den rettferdige tenker før han taler, men ondskapen strømmer fra gudløses munn.
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29 Herren er langt borte fra de onde, men han hører de rettferdiges bønn.
여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30 Lysende øyne skaper glade sinn, godt budskap gir marg i ben.
눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31 Når en lytter til refsing som tjener livet, holder en seg gjerne til de vise.
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
32 Den som avviser tukt, forakter seg selv, den som hører på refsing, vinner innsikt.
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33 Frykten for Herren maner til visdom, forut for ære går ydmykhet.
여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
댓글
댓글 쓰기