기본 콘텐츠로 건너뛰기

신약 성경 갈라디아서 5장을 소개합니다.

1 Til frihet har Kristus frigjort oss. Stå derfor fast og la dere ikke igjen tvinge inn under trelldommens åk. 

그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라


2 Jeg, Paulus, sier dere: Hvis dere lar dere omskjære, vil ikke Kristus gagne dere det minste.

보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라


3 Jeg erklærer igjen at enhver som lar seg omskjære, er forpliktet til å holde hele loven.  

내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라


4 Dere som vil bli rettferdige for Gud ved loven, er skilt fra Kristus, dere er falt ut av nåden.

율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다


5 Men vi holder oss til troen, og ser ved Ånden fram mot den rettferdighet som er vårt håp.

우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니


6 For i Kristus Jesus kommer det ikke an på om en er omskåret eller uomskåret; her gjelder bare tro, virksom i kjærlighet. 

그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라


7 Dere begynte løpet godt. Hvem er det som har hindret dere i å være lydige mot sannheten? 

너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐


8 Det er ikke han som kalte dere, som overtaler dere til dette. 

그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라


9 Litt surdeig syrer hele deigen! 

적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라


10 Men Herren gir meg den tillit til dere at dere ikke vil tenke annerledes enn jeg. Den som forvirrer dere, skal få sin dom, hvem han så er.

나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라


11 Om det er slik, brødre, at jeg også i dag forkynner omskjærelsen, hvorfor blir jeg da forfulgt? Da er jo korsets anstøt tatt bort. 

형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니


12 Måtte de bare skamskjære seg, disse som setter dere opp!

너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어 버리기를 원하노라


13 Dere er kalt til frihet, brødre. La bare ikke friheten bli et påskudd for den syndige natur, men tjen hverandre i kjærlighet.

형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라


14 For hele loven blir sammenfattet i dette ene bud: Du skal elske din neste som deg selv. 

온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니


15 Men når dere biter og glefser etter hverandre, så pass dere, så dere ikke ødelegger hverandre!

만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라


Ånden og menneskenaturen


16 Jeg sier dere: Lev et liv i Ånden! Da følger dere ikke begjæret i vår syndige natur.

내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라


17 For vår onde natur står med sitt begjær Ånden imot, og Ånden står imot vår onde natur. De to ligger i strid, slik at dere ikke er i stand til å gjøre det dere vil. 

육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라


18 Blir dere drevet av Ånden, da er dere ikke under loven.

너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라


19 Det er klart hva det er som kommer fra vår onde natur: hor, umoral, utskeielser, 

육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과


20 avgudsdyrkelse og trolldom, fiendskap, strid, rivalisering, sinne, selvhevdelse, stridigheter, partier 

우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과


21 og misunnelse, fyll, festing og mer av samme slag. Som jeg har sagt før: De som gjør slikt, skal ikke arve Guds rike.

투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요


22 Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, overbærenhet, vennlighet, godhet, trofasthet,

오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과


23 tålsomhet og selvbeherskelse. Slike ting rammes ikke av loven.

온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라


24 De som hører Kristus til, har korsfestet sin onde natur med dens lidenskaper og lyster. 

그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라


25 Har vi fått livet ved Ånden, så la oss også leve ved Ånden. 

만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할찌니


26 La oss ikke være drevet av tom ærgjerrighet, så vi egger hverandre og blir misunnelige.

헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말찌니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...