기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 19장을 소개합니다.

1 Bedre å være fattig og hel i sin ferd enn å være en dåre som taler løgn.

성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자보다 나으니라


2 Selv iver er nytteløs når vettet mangler, og den som har hastverk, trår feil.

지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라


3 Mannens dumhet fører ham til fall, men i sitt hjerte er han bitter på Herren.

사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라


4 Rikdom skaffer mange venner, men den fattige mister den venn han har.

재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라


5 Falske vitner slipper ikke straff, de som farer med løgn, går ikke fri.

거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라


6 Mange smisker for de store, alle er venner med den som er raus.

너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라


7 Den fattige hates av alle sine frender, ja, også vennene holder seg borte. Han vil vinne dem med ord, men de kommer ikke.

가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할찌라도 그들이 없어졌으리라


8 Den som skaffer seg innsikt, har livet kjært, den som følger fornuften, finner lykken.

지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라


9 Falske vitner slipper ikke straff, de som farer med løgn, går til grunne.

거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라


10 Det høver ikke for dåren å leve i overflod, og enda mindre for trellen å herske over fyrster.

미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴


11 Klokskap gjør mennesket langmodig, å bære over med urett er en pryd for mannen.

노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라


12 Kongens vrede er som løvens brøl, hans velvilje er som dugg i gresset.

왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라


13 En tåpelig sønn er en ulykke for sin far; kvinners trette er som stadig takdrypp.

미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라


14 Hus og gods er fedrearv, en forstandig kone er en gave fra Herren.

집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라


15 Latskap gjør at en synker i dvale, og den som er doven, må sulte.

게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라


16 Den som holder budet, bevarer livet, den som ikke bryr seg om sin atferd, må dø.

계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라


17 Den som hjelper en stakkar, låner til Herren, og Herren gir ham igjen for hans velgjerning.

가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라


18 Tukt din sønn mens det ennå er håp, men la deg ikke rive med så du dreper ham.

네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말찌니라


19 Den som lar sinnet ta makten, må bøte; hvis du vil hjelpe ham, må du gjøre det om og om igjen.

노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라


20 Hør på råd og ta imot formaning, så blir du vis til slutt.

너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라


21 I menneskets hjerte er det mange tanker, men Herrens beslutning står fast.

사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라


22 Det en venter av mennesket, er troskap; det er bedre å være fattig enn å fare med løgn.

사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말 하는 자보다 나으니라


23 Frykt for Herren fører til liv, mett kan en gå til nattens hvile uten å rammes av noe vondt.

여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라


24 Den late stikker hånden i fatet, men får den ikke opp til munnen engang.

게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라


25 Når du slår en spotter, blir den uerfarne klok, refser du den forstandige, får han større innsikt.

거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라


26 Den som er hard mot sin far og jager bort sin mor, er en dårlig og skamløs sønn.   

아비를 구박하고 어미를 쫓아 내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라


27 Hold opp med å høre på formaning, min sønn, så går du glipp av de ord som gir kunnskap.

내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말찌니라


28 Et svikefullt vitne håner retten, de gudløses munn er grådig etter ondskap.

망령된 증인은 공의를 업신 여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라


29 Straff er fastsatt for dem som spotter, og pryl for dårenes rygg. 

심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...