기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 31장을 소개합니다.

1 Ord av Lemuel, konge I Massa, ord som hans mor hadde innprentet ham.

르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라


2 Hva skal jeg si deg, min kjære sønn, du sønn som jeg fikk som svar på mine bønner?

내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬


3 Gi ikke din kraft til kvinner, ditt liv til slike som ødelegger konger.

네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말찌어다


4 Det sømmer seg ikke for konger, Lemuel, det sømmer seg ikke for konger å drikke vin, eller for fyrster å nyte rusdrikk.

르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다


5 For da glemmer de lov og vedtekt og fordreier retten for alle undertrykte.

술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라


6 Gi heller rusdrikk til den som holder på å gå til grunne, og vin til den som har sorg i sinn.

독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄찌어다


7 La ham drikke så han glemmer sin armod og ikke minnes sin møye mer.

그는 마시고 그 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라


8 Lukk opp din munn for dem som er tause, tal saken for dem som holder på å gå til grunne.

너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열찌니라


9 Lukk munnen opp og døm rettferdig, la arme og fattige få sin rett! 

너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할찌니라


Den gode kone


10 Den gode kone – hvem finner henne? Mer enn perler er hun verd.

누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라


11 Mannen har full tillit til henne, og det skorter ikke på vinning.

그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며


12 Hun gjør bare godt imot ham, aldri noe vondt, så lenge hun lever.

그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라


13 Hun sørger både for ull og lin, hennes hender arbeider med liv og lyst.

그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며


14 Hun er som en kjøpmanns skip, langt bortefra henter hun mat.

상고의 배와 같아서 먼데서 양식을 가져 오며


15 Før dagen gryr er hun oppe, gir husfolket mat og setter jentene i arbeid.

밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며


16 Vil hun ha en åker, får hun tak i den; hun planter en vingård for det hun har tjent.

밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며


17 Styrke er beltet hun har om livet, hun legger kraft i armene.

힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며


18 Hun merker at hennes arbeid lykkes, hennes lampe slokner ikke om natten.

자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고


19 Hun legger hendene på rokken, og fingrene griper om teinen.

손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며


20 Hun åpner hånden for dem som lider nød, rekker armene ut til fattigfolk.

그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며


21 Kommer det snø, er hun ikke redd for huset, for hele hennes hus er dobbelt kledd.

그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며


22 Tepper lager hun selv, hun har klær av lin og purpurfarget ull.

그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며


23 Hennes mann er kjent der folket samles, han sitter sammen med landets eldste.

그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며


24 Hun lager skjorter som hun selger, og leverer belter til kjøpmannen.

그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며


25 Kraft og verdighet er hennes drakt, og hun ler mot kommende dager.

능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며


26 Hun taler klokt når hun åpner munnen, og vennlig rettledning har hun på tungen.

입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며


27 Hun ser etter hvordan det går i huset, og spiser ikke brød hun har vunnet i latskap.

그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니


28 Hennes sønner står fram og priser henne lykkelig, og mannen gir henne ros:

그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를


29 «Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.»

덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라


30 Ynde svikter, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, skal prises.

고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라


31 La henne nyte frukten av sitt arbeid; der menneskene møtes, får hun ros for sine gjerninger. 

그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다