기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 4장을 소개합니다.

1 Hør på fars formaning, mine barn, lytt, så lærer dere å forstå.

아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라


2 God er den lærdom jeg gir dere. Vik ikke av fra min rettledning!

내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라


3 Da jeg som barn var hjemme hos far, den eneste smågutten hos min mor,

나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라


4 da underviste han meg og sa: «La ditt sinn holde fast på mine ord, hold mine bud, så skal du leve!

아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라


5 Skaff deg visdom og kjøp forstand, glem ikke det jeg har sagt, og vend deg ikke bort fra det.

지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라


6 Forlat ikke visdommen, så vokter den deg, hold av den, så verner den deg.

지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라


7 Vil du få visdom, så kjøp den, bruk alt du eier til å vinne forstand!

지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을찌니라


8 Sett visdommen høyt, så løfter den deg; favner du den, bringer den deg ære.

그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라


9 Den setter en fager krans på ditt hode og gir deg en praktfull krone.» 

그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라


Lysets og mørkets vei


10 Hør, min sønn, ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.

내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라


11 Jeg lærer deg visdommens vei og fører deg på de rette stier.

내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉


12 Når du går, skal ingenting hindre din fot, når du løper, skal du aldri snuble.

다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라


13 Hold alltid fast på det du har lært, ta vare på det, for det er ditt liv.

훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라


14 Slå ikke inn på de gudløses sti, følg ikke veien hvor de onde går.

사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말찌어다


15 Sky den og hold deg unna, vend deg fra den og gå utenom!

그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈찌어다


16 De gudløse får ikke sove uten at de har gjort noe ondt; de blir liggende søvnløse hvis de ikke har fått noen til å falle.

그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며


17 For ondskap er maten de spiser, og voldsferd er vinen de drikker.

불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라


18 Rettferdiges sti er som morgenens lysskjær, det vokser til det blir høylys dag.

의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와


19 Men belgmørk er veien hvor de onde går, de vet ikke hva de kan snuble i. 

악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라


Hold stø kurs!


20 Lytt til det jeg sier, min sønn, vend øret til og hør mine ord!

내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라


21 Slipp dem aldri ut av syne, bevar dem dypt i ditt hjerte!

그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라


22 For de gir liv til den som finner dem, og helsebot for hele kroppen.

그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라


23 Bevar ditt hjerte framfor alt du bevarer, for livet går ut fra det.

무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라


24 Hold deg fra å tale falskt, bruk aldri leppene til svik!

궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라


25 Ha øynene rettet framover, fest blikket på det som ligger foran deg!

네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴


26 Legg merke til de spor du skal følge, hold hele veien stø kurs!

네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라


27 Vik ikke av til høyre eller venstre, hold foten borte fra det som er ondt! 

우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다