기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 5장을 소개합니다.

1 Min sønn, gi akt på min visdom, vend øret til den innsikt jeg har.

내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서


2 Så kan du ta vare på gode råd og vokte på kunnskapen når du taler.

근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라


3 Fremmed kvinne har honning på leppen, hennes tunge er glattere enn olje.

대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나


4 Men til sist blir hun besk som malurt og kvass som et tveegget sverd.

나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며


5 Hennes fottrinn fører til døden, til dødsriket går hennes skritt.

그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니


6 Hun akter ikke på livets vei, hun går seg bort, men merker det ikke.

그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라


7 Så hør på meg, mine barn, vik ikke av fra de ord jeg taler! 

그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고


8 Hold deg unna annen manns kone, kom ikke nær hennes dør! 

네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라


9 Ellers må du gi din ungdoms kraft til andre, dine beste år til en nådeløs herre.

두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라


10 Andre får mette seg av det du eier, det du vant med ditt strev, går til fremmedes hus.

두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라


11 Da må du stønne i din siste stund, når din kropp og ditt hold tæres bort,

두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여


12 og si: «Hvordan kunne jeg hate tukt og ikke bry meg om å bli refset!

말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고


13 Jeg hørte ikke på dem som underviste meg, lyttet ikke til mine læreres ord. 

내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고


14 Det hadde nesten gått ille med meg da folket var samlet til ting.»

많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라


15 Drikk av din egen brønn, rennende vann fra din egen kilde!

너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라


16 La ikke dine kilder renne ut på gaten, dine bekker flyte på plasser og torg!

어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐


17 Du skal ha dem helt for deg selv og ikke dele dem med andre.

그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라


18 Da skal din kilde være velsignet. Gled deg over din ungdoms hustru,

네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라


19 den elskelige hind, den yndige gasell! Fryd deg alltid ved hennes barm, la hennes kjærlighet stadig beruse deg!

그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라


20 Hvorfor, min sønn, vil du la deg beruse av en annen manns kone, hvorfor ta fremmed kvinne i favn?

내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐


21 Herren ser hvor mannen går, gir akt på de spor han følger.

대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라


22 Den gudløse fanges av sin egen udåd, hans synder holder ham fast som snarer.

악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니


23 Han må dø av mangel på tukt, i sin store dårskap går han til grunne. 

그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...