기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 스가랴 11장을 소개합니다.

1 Lukk opp dine dører, Libanon,så ild kan fortære dine sedertrær!

 레바논아 네 문을 열고 불이 네 백향목을 사르게 하라


2 Bryt ut i klagerop, sypress, fordi sederen er falt, de veldige trærne ødelagt. Bryt ut i klagerop, dere mektige trær i Basan, fordi den tette skogen er felt. 

너 잣나무여 곡할찌어다 백향목이 넘어졌고 아름다운 나무가 훼멸되었도다 바산의 상수리나무여 곡할찌어다 무성한 삼림이 엎드러졌도다


3 Hør hvor gjeterne klager fordi deres herlige beiter er herjet. Hør hvor de unge løvene brøler fordi Jordans prektige skog er lagt øde. 

목자의 곡하는 소리가 남이여 그 영화로운 것이 훼멸되었음이로다 어린 사자의 부르짖는 소리가 남이여 이는 요단의 자랑이 황무하였음이로다


Den gode og den udugelige hyrde


4 Så har Herren min Gud sagt: «Gjet sauene som skal slaktes!» 

여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 양떼를 먹이라


5 De som kjøper dem, slakter dem uten å bøte for det, og de som selger dem, sier: «Herren være lovet, jeg ble rik!» Og deres egne hyrder sparer dem ikke. 

산 자들은 그들을 잡아도 죄가 없다 하고 판 자들은 말하기를 내가 부요케 되었은즉 여호와께 찬송하리라 하고 그 목자들은 그들을 불쌍히 여기지 아니하는도다


6 «For jeg vil ikke lenger spare innbyggerne i landet,» lyder ordet fra Herren. «Se, jeg vil overgi menneskene i hverandres hender og i hendene på deres konge; de skal herje landet, og jeg vil ikke berge noen ut av deres hånd.»

여호와가 말하노라 내가 다시는 이 땅 거민을 불쌍히 여기지 아니하고 그 사람을 각각 그 이웃의 손과 임금의 손에 붙이리니 그들이 이 땅을 칠찌라도 내가 그 손에서 건져내지 아니하리라 하시기로


7 Så gjette jeg slaktesauene for sauehandlerne. Jeg tok meg to staver; den ene kalte jeg Godvilje, den andre kalte jeg Forbund, og jeg gjette sauene. – 

내가 이 잡힐 양떼를 먹이니 참으로 가련한 양이라 내가 이에 막대기 둘을 취하여 하나는 은총이라 하며 하나는 연락이라 하고 양떼를 먹일쌔


8 Jeg ryddet av veien de tre hyrdene på én måned. Men jeg mistet tålmodigheten med dem, og de fikk også uvilje mot meg. 

한달 동안에 내가 그 세 목자를 끊었으니 이는 내 마음에 그들을 싫어하였고 그들의 마음에도 나를 미워하였음이라


9 Jeg sa: «Jeg vil ikke gjete dere. De som holder på å dø, får dø; de som går til grunne, får gå til grunne; og de som er igjen, får ete hverandre opp.»

내가 가로되 내가 너희를 먹이지 아니하고 죽는 자는 죽는대로, 망할 자는 망할대로, 그 나머지는 피차 살을 먹는대로 두리라 하고


10 Så tok jeg min stav Godvilje og brøt den av; jeg ville oppheve den pakt som jeg hadde sluttet med alle folkeslag. 

이에 은총이라 하는 막대기를 취하여 잘랐으니 이는 모든 백성과 세운 언약을 폐하려 하였음이라


11 Og den ble hevet den dagen. Sauehandlerne som voktet på meg, skjønte da at dette var Herrens ord. 

당일에 곧 폐하매 내게 청종하던 가련한 양들은 이것이 여호와의 말씀이었던줄 안지라


12 Jeg sa til dem: «Hvis dere så synes, gi meg da min lønn; hvis ikke, så la det være.» Da veide de opp min lønn, tretti sølvstykker. 

내가 그들에게 이르되 너희가 좋게 여기거든 내 고가를 내게 주고 그렇지 아니하거든 말라 그들이 곧 은 삼십을 달아서 내 고가를 삼은지라


13 Men Herren sa til meg: «Kast pengene til smelteren, den herlige sum som de har verdsatt meg til.» Og jeg tok de tretti sølvstykkene og kastet dem inn i Herrens hus, til smelteren. 

여호와께서 내게 이르시되 그들이 나를 헤아린바 그 준가를 토기장이에게 던지라 하시기로 내가 곧 그 은 삼십을 여호와의 전에서 토기장이에게 던지고


14 Så brøt jeg av den andre staven, Forbund, for å bryte brorskapet mellom Juda og Israel. 

내가 또 연락이라 하는 둘째 막대기를 잘랐으니 이는 유다와 이스라엘 형제의 의를 끊으려 함이었느니라


15 Herren sa til meg: «Utstyr deg igjen som en hyrde, en udugelig hyrde!

여호와께서 내게 이르시되 너는 또 우매한 목자의 기구들을 취할찌니라


16 For se, jeg vil oppreise en hyrde i landet, en som ikke ser etter dem som går seg bort, ikke leter etter dem som går seg vill, ikke leger dem som er skadet,    ikke sørger for mat til de friske, men spiser kjøttet av de fete dyr og river klovene av dem.»

보라 내가 한 목자를 이 땅에 일으키리니 그가 없어진 자를 마음에 두지 아니하며 흩어진 자를 찾지 아니하며 상한 자를 고치지 아니하며 강건한 자를 먹이지 아니하고 오히려 살찐 자의 고기를 먹으며 또 그 굽을 찢으리라


17 Ve min udugelige hyrde, som forlater sauene! Sverd mot hans arm og høyre øye! Armen skal visne helt, og det høyre øyet slokkes ut. 

화 있을찐저 양떼를 버린 못된 목자여 칼이 그 팔에, 우편 눈에 임하리니 그 팔이 아주 마르고 그 우편 눈이 아주 어두우리라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...