구약 성경 나훔 1장을 소개합니다.
1 Domsord mot Ninive. Boken om de syner Nahum fra Elkosj fikk.
니느웨에 대한 중한 경고 곧 엘고스 사람 나훔의 묵시의 글이라
Herren tar hevn over sine motstandere
2 En nidkjær og hevnende Gud er Herren, ja, Herren tar hevn og er full av harme. Herren lar hevnen gå ut over motstanderne, han holder på vreden mot sine fiender.
여호와는 투기하시며 보복하시는 하나님이시니라 여호와는 보복하시며 진노하시되 자기를 거스리는 자에게 보복하시며 자기를 대적하는 자에게 진노를 품으시며
3 Herren er langmodig. Men hans kraft er stor, og han unnlater ikke å straffe. Gjennom storm og uvær går hans vei, skyer er støvet under hans fot.
여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을 결코 사하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
4 Han truer havet og tørker det ut, han legger alle elver tørre. Basan og Karmel visner bort, Libanons blomsterprakt dør.
그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 강을 말리우시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 이우는도다
5 Fjellene skjelver for ham, haugene skaker og revner. Jorden bever for ham, verden og alle som bor der.
그로 인하여 산들이 진동하며 작은 산들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 세계와 그 가운데 거하는 자들이 솟아 오르는도다
6 Hvem holder stand mot hans harme, hvem holder ut hans brennende vrede? Hans harme strømmer fram som ild, og knausene styrter sammen for ham.
누가 능히 그 분노하신 앞에 서며 누가 능히 그 진노를 감당하랴 그 진노를 불처럼 쏟으시니 그를 인하여 바위들이 깨어지는도다
7 Herren er god, et vern i nød. Han tar seg av dem som tyr til ham.
여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 의뢰하는 자들을 아시느니라
8 Men med en veldig flom gjør han ende på sine motstandere; sine fiender jager han ut i mørket.
그가 범람한 물로 그곳을 진멸하시고 자기 대적들을 흑암으로 쫓아내시리라
9 Hva pønsker dere på mot Herren, han som kan ødelegge dere helt? Nøden kommer ikke én gang til.
너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
10 Som sammenflettede tornebusker, som et knippe med kvister, som tørr halm skal de brenne opp.
가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 취한 그들이 마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘
Judas redning og Ninives undergang
11 Fra deg gikk det ut en mann som tenkte ut ondskap mot Herren og hadde ondt i sinne.
여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
12 Så sier Herren: Om de er aldri så sterke og mange, skal de hogges ned og bli borte. Selv om jeg har plaget deg, skal jeg ikke gjøre det lenger.
여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 강장하고 중다할찌라도 반드시 멸절을 당하리니 그가 없어지리라 내가 전에는 너를 괴롭게 하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
13 Nå vil jeg bryte det åk han la på deg, og slite dine lenker i stykker.
이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
14 Men dette er Herrens påbud om deg: Ditt navn skal ikke leve videre. Fra ditt gudshus vil jeg utrydde både utskårne og støpte gudebilder. Jeg vil lage deg en grav, for du er funnet for lett.
나 여호와가 네게 대하여 명하였나니 네 이름이 다시는 전파되지 않을 것이라 내가 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부은 우상을 멸절하며 네 무덤을 예비하리니 이는 네가 비루함이니라
댓글
댓글 쓰기