구약 성경 미가 1장을 소개합니다.
1 Dette er Herrens ord som kom til Mika fra Moresjet på den tid da Jotam, Akas og Hiskia var konger i Juda, de syner han fikk om Samaria og Jerusalem.
유다 열왕 요담과 아하스와 히스기야 시대에 모레셋 사람 미가에게 임한 여호와의 말씀 곧 사마리아와 예루살렘에 관한 묵시라
Herren åpenbarer seg til dom
2 Hør, alle dere folkeslag! Lytt, du jord, og alt som finnes der! Herren skal være vitne mot dere, vitne fra sitt hellige tempel.
백성들아 너희는 다 들을찌어다 땅과 거기 있는 모든 것들아 자세히 들을찌어다 주 여호와께서 너희에게 대하여 증거하시되 곧 주께서 성전에서 그리하실 것이니라
3 Se, Herren går ut fra sin bolig, stiger ned og skrider fram over jordens høyder.
여호와께서 그 처소에서 나오시고 강림하사 땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
4 Fjellene smelter under ham, og dalene slår sprekker, som voks når det smelter i ild, som vann når det styrter utfor stup.
그 아래서 산들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를 불 앞의 밀 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
5 Alt dette skjer fordi Jakob er falt fra, fordi Israel har syndet. Hva er da Jakobs frafall? Er det ikke Samaria? Og hva er Judas synd? Er det ikke Jerusalem?
이는 다 야곱의 허물을 인함이요 이스라엘 족속의 죄를 인함이라 야곱의 허물이 무엇이뇨 사마리아가 아니뇨 유다의 산당이 무엇이뇨 예루살렘이 아니뇨
6 Men jeg skal gjøre Samaria til en steinrøys og byens mark til vingårdsjord. Jeg velter steinene ned i dalen og legger byens grunnvoller bare.
이러므로 내가 사마리아로 들의 무더기 같게 하고 포도 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기에 쏟아 내리고 그 지대를 드러내며
7 Alle gudebildene der skal knuses og horegavene brennes i ild, avgudsbildene gjør jeg til intet. Med horelønn er de samlet, og til horelønn skal de bli.
그 새긴 우상을 다 파쇄하고 그 음행의 값을 다 불사르며 그 목상을 다 훼파하리니 그가 기생의 값으로 모았은즉 그것이 기생의 값으로 돌아가리라
Klage over byene i Juda
8 Derfor må jeg klage og jamre, gå barføtt og naken omkring, klage som sjakalen og jamre som strutsen.
이러므로 내가 애통하며 애곡하고 벌거벗은 몸으로 행하며 들개 같이 애곡하고 타조 같이 애통하리니
9 For et slag har rammet Juda, og såret kan ikke leges. Det har nådd til mitt folks port, like til Jerusalem.
이는 그 상처는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도 이르고 내 백성의 성문 곧 예루살렘에도 미쳤음이니라
10 Fortell ikke dette i Gat! Hold opp med gråt og skrik! Velt dere i støvet i Bet-Leafra!
가드에 고하지 말며 도무지 호곡하지 말찌어다 베들레아브라에서 티끌에 굴찌어다
11 Dra nakne og vanæret bort, dere som bor i Sjafir! Innbyggerne i Sa’anan våger seg ikke ut. Bet-Ha’esels klagerop river grunnen bort under dere.
사빌 거민아 너는 벗은 몸에 수치를 무릅쓰고 나갈찌어다 사아난 거민은 나오지 못하고 벧에셀이 애곡하여 너희로 의지할 곳이 없게 하리라
12 Hvordan kan folket i Marot vente seg noe godt, når ulykke fra Herren slår ned ved Jerusalems port?
마롯 거민이 근심 중에 복을 바라니 이는 재앙이 여호와께로 말미암아 예루살렘 성문에 임함이니라
13 Spenn hestene for vognen, borgere i Lakisj! Dere ble opphav til Sions synd. Hos dere er Israels frafall å finne.
라기스 거민아 너는 준마에 병거를 메울찌어다 라기스는 딸 시온의 죄의 근본이니 이는 이스라엘의 허물이 네게서 보였음이니라
14 La Moresjet-Gat få avskjedsgave! Som en sviktende bekk er husene i Aksib for Israels konger.
이러므로 너는 가드모레셋에 작별하는 예물을 줄찌어다 악십의 집들이 이스라엘 열왕을 속이리라
15 Enda en gang sender jeg en erobrer mot dere, folk i Maresja. Han kommer til Adullam, Israels pryd.
마레사 거민아 내가 장차 너를 얻을 자로 네게 임하게 하리니 이스라엘의 영광이 아둘람까지 이를 것이라
16 Klipp deg snau, rak håret av i sorg over dine barn! Gjør ditt hode snaut som et gribbehode; for barna er ført bort fra deg!
너는 네 기뻐하는 자식으로 인하여 네 머리털을 깎아 대머리 같게 할찌어다 네 머리로 크게 무여지게 하기를 독수리 같게 할찌어다 이는 그들이 사로잡혀 너를 떠났음이니라
댓글
댓글 쓰기