구약 성경 아모스 2장을 소개합니다.
1 Så sier Herren:For tre ugjerninger Moab har gjort, ja, for fire tar jeg ikke min dom tilbake. For de brente Edom-kongens ben til kalk.
여호와께서 가라사대 모압의 서너가지 죄로 인하여 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 저가 에돔 왕의 뼈를 불살라 회를 만들었음이라
2 Jeg vil sende ild mot Moab, den skal fortære borgene i Kerijot. Moabittene skal dø under larmen, mens hærropet lyder og hornene gjaller.
내가 모압에 불을 보내리니 그리욧 궁궐들을 사르리라 모압이 요란함과 외침과 나팔 소리 중에서 죽을 것이라
3 Jeg vil utrydde ham som styrer i landet, og drepe høvdingene sammen med ham, sier Herren.
내가 그 중에서 재판장을 멸하며 방백들을 저와 함께 죽이리라 이는 여호와의 말씀이니라
Dommen over Juda og Israel
4 Så sier Herren: For tre ugjerninger Juda har gjort, ja, for fire tar jeg ikke min dom tilbake. For de ringeaktet Herrens lov og holdt ikke hans forskrifter, men lot seg føre vill av løgngudene, som deres fedre hadde fulgt.
여호와께서 가라사대 유다의 서너가지 죄로 인하여 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 저희가 여호와의 율법을 멸시하며 그 율례를 지키지 아니하고 그 열조의 따라가던 거짓것에 미혹하였음이라
5 Jeg vil sende ild mot Juda, den skal fortære borgene i Jerusalem.
내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라
6 Så sier Herren: For tre ugjerninger Israel har gjort, ja, for fire tar jeg ikke min dom tilbake. For de selger rettferdige for penger og fattigfolk for et par sko.
여호와께서 가라사대 이스라엘의 서너가지 죄로 인하여 내가 그 벌을 돌이키지 아니하리니 이는 저희가 은을 받고 의인을 팔며 신 한 켤레를 받고 궁핍한 자를 팔며
7 De tråkker småkårsfolks hoder i støvet og trenger de hjelpeløse bort fra veien. En mann og hans far går til samme jente og vanhelliger således mitt hellige navn.
가난한 자의 머리에 있는 티끌을 탐내며 겸손한 자의 길을 굽게 하며 부자가 한 젊은 여인에게 다녀서 나의 거룩한 이름을 더럽히며
8 De strekker seg på pantsatte klær ved siden av hvert alter, og vin som de har tatt i bøter, drikker de i sin Guds hus.
모든 단 옆에서 전당 잡은 옷 위에 누우며 저희 신의 전에서 벌금으로 얻은 포도주를 마심이니라
9 Det var da likevel jeg som utryddet amorittene for dem; de var høye som sedertrær og sterke som eiketrær. Jeg ødela frukten oventil og røttene nedentil.
내가 아모리 사람을 저희 앞에서 멸하였나니 그 키는 백향목 높이와 같고 강하기는 상수리나무 같으나 내가 그 위의 열매와 그 아래의 뿌리를 진멸하지 아니하였느냐
10 Det var jeg som førte dere opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år, for at dere kunne innta amorittenes land.
내가 너희를 애굽 땅에서 이끌어 내어 사십년 동안 광야에서 인도하고 아모리 사람의 땅을 너희로 차지하게 하였고
11 Jeg gjorde noen av deres sønner til profeter og noen av deres unge menn til nasireere. Er det ikke så, dere israelitter? lyder ordet fra Herren.
또 너희 아들 중에서 선지자를, 너희 청년 중에서 나시르 사람을 일으켰나니 이스라엘 자손들아 과연 그렇지 아니하냐 이는 여호와의 말씀이니라
12 Men dere gav nasireerne vin å drikke og forbød profetene å forkynne.
그러나 너희가 나시르 사람으로 포도주를 마시게 하며 또 선지자에게 명하여 예언하지 말라 하였느니라
13 Se, jeg lar grunnen skake under dere som under en vogn full av korn.
곡식 단을 가득히 실은 수레가 흙을 누름 같이 내가 너희 자리에 너희를 누르리니
14 Den raske finner ikke tilflukt, den sterke får ikke bruke sin kraft, og krigeren berger ikke sitt liv.
빨리 달음박질하는 자도 도망할 수 없으며 강한 자도 자기 힘을 낼 수 없으며 용사도 피할 수 없으며
15 Bueskytteren holder ikke stand, den som er lett på foten, kommer ikke unna, og rytteren berger ikke livet.
활을 가진 자도 설수 없으며 발이 빠른 자도 피할 수 없으며 말 타는 자도 피할 수 없고
16 Den djerveste blant krigerne skal flykte naken den dagen, lyder ordet fra Herren.
용사 중에 굳센 자는 그 날에 벌거벗고야 도망하리라 이는 여호와의 말씀이니라
댓글
댓글 쓰기