구약 성경 하박국 3장을 소개합니다.
1 En bønn av profeten Habakkuk. Som en klagesalme.
시기오놋에 맞춘바 선지자 하박국의 기도라
2 Herre, jeg hørte frasagn om deg og fikk ærefrykt for ditt verk, Herre. Gjenta det i vår egen tid, gjør det kjent før tiden er omme! Glem ikke å vise miskunn når du blir harm!
여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥케 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서
3 Gud kommer fra Teman, Den Hellige fra Paran-fjellet. Sela Hans herlighet dekker himmelen, jorden er full av hans pris.
하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 자가 바란산에서부터 오시도다 (셀라) 그 영광이 하늘을 덮었고 그 찬송이 세계에 가득하도다
4 Glansen fra ham er som lyset, stråler går ut fra hans hånd. Hans makt er skjult i dem.
그 광명이 햇빛 같고 광선이 그 손에서 나오니 그 권능이 그 속에 감취었도다
5 Foran ham går pesten, i hans fotspor følger sott.
온역이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다
6 Han skrider fram, og jorden rister, folkeslag skjelver for hans blikk. Gamle fjell slår sprekker, eldgamle åser synker sammen. Han går fram som i gammel tid.
그가 서신즉 땅이 진동하며 그가 보신즉 열국이 전률하며 영원한 산이 무너지며 무궁한 작은 산이 엎드러지나니 그 행하심이 예로부터 그러하시도다
7 Jeg ser uhyggen hvile over Kusjans telt, og teltdukene i Midjan skjelver.
내가 본즉 구산의 장막이 환난을 당하고 미디안 땅의 휘장이 흔들리도다
8 Er du harm på elvene, Herre, lar du din vrede ramme dem, gjelder din harme havet, når du farer fram på dine hester, på dine seiersvogner?
여호와여 주께서 말을 타시며 구원의 병거를 모시오니 하수를 분히 여기심이니이까 강을 노여워하심이니이까 바다를 대하여 성내심이니이까
9 Du tar fram din bue og metter den med piler fra ditt kogger. Sela Du kløver jorden så elver renner.
주께서 활을 꺼내시고 살을 바로 발하셨나이다 (셀라) 주께서 하수들로 땅을 쪼개셨나이다
10 Fjellene ser deg og skjelver, styrtregnet fosser ned, havdypet buldrer og bruser. Det løfter sin hånd mot det høye.
산들이 주를 보고 흔들리며 창수가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다
11 Sol og måne blir i sin bolig; de flykter for dine blinkende piler, for glansen av ditt lynende spyd.
주의 날으는 살의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 인하여 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다
12 I harme skrider du fram over jorden, i vrede tråkker du folkene ned.
주께서 노를 발하사 땅에 둘리셨으며 분을 내사 열국을 밟으셨나이다
13 Du drar ut for å frelse ditt folk, for å frelse din salvede. Du knuser taket på den ugudeliges hus, legger grunnvollen bar helt ned på fjellet. Sela
주께서 주의 백성을 구원하시려고, 기름 받은 자를 구원하시려고 나오사 악인의 집머리를 치시며 그 기초를 끝까지 드러내셨나이다 (셀라)
14 Du støter spydet gjennom hodet på hans høvdinger, de som stormer fram for å drive meg bort, og gleder seg som om de i smug skulle fortære en stakkar.
그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 자 삼키기를 즐거워하나 오직 주께서 그들의 전사의 머리를 그들의 창으로 찌르셨나이다
15 Med dine hester farer du over havet der veldige brenninger bruser.
주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다
16 Jeg hørte det, da skalv min kropp, og tennene klapret ved lyden. Det kom verk i mine lemmer, føttene vaklet under meg. Rolig venter jeg på at trengselsdagen skal ramme det folket som plyndrer oss.
내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 인하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라 오는 환난날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 처소에서 떨리는도다
17 For fikentreet blomstrer ikke, og vintreet bærer ikke frukt. Oliventreets høst slår feil, og markene gir ikke føde. Sauene er borte fra kveen, og fjøset er tomt for fe.
비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며 외양간에 소가 없을찌라도
18 Men jeg vil glede meg i Herren, juble over min frelses Gud.
나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다
19 Herren Gud er min styrke. Han gir meg føtter som en hind og lar meg ferdes på høydene. Til korlederen. Med strengespill.
주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라
댓글
댓글 쓰기