기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 아모스 5장을 소개합니다.

 1 Hør dette ordet, Israels ætt, en klagesang som jeg synger om deg!

이스라엘 족속아 내가 너희에게 대하여 애가로 지은 이 말을 들으라


2 Hun er falt og reiser seg aldri mer, jomfruen Israel. Hun ligger bortslengt på sin jord, og ingen reiser henne opp.

처녀 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 자기 땅에 던지움이여 일으킬 자 없으리로다


3 For så sier Herren Gud: Den byen som sender ut tusen mann, får bare hundre igjen, og den som sender ut hundre mann, får ti tilbake – i Israels ætt. 

주 여호와께서 가라사대 이스라엘 중에서 천명이 나가던 성읍에는 백명만 남고 백명이 나가던 성읍에는 열명만 남으리라 하셨느니라


Søk Herren, så skal dere leve!


4 Så sier Herren til Israels ætt: Søk meg, så skal dere leve!

여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라


5 Søk ikke til Betel, kom ikke til Gilgal, og dra ikke over til Be’er-Sjeba! For folket i Gilgal skal føres bort, Betel skal bli uhyggelig øde.

벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로도 나아가지 말라 길갈은 정녕 사로잡히겠고 벧엘은 허무하게 될 것임이라 하셨나니


6 Søk Herren, så skal dere leve! Ellers kommer han som ild over Josefs ætt; den fortærer, og i Betel er det ingen til å slokke. 

너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 염려컨대 저가 불 같이 요셉의 집에 내리사 멸하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 자가 없을까 하노라


Dom over stormenn som gjør urett


7 De gjør retten om til malurt og kaster rettferdigheten til jorden.

공법을 인진으로 변하며 정의를 땅에 던지는 자들아


8 Han som skapte Sjustjernen og Orion, han som gjør stummende mørke til morgen og dagen til svarte natt, han som kaller på havets vann og øser det ut over jorden – Herren er hans navn.

묘성과 삼성을 만드시며 사망의 그늘로 아침이 되게 하시며 백주로 어두운 밤이 되게 하시며 바닷물을 불러 지면에 쏟으시는 자를 찾으라 그 이름이 여호와시니라


9 Han lar undergang lyne over borger, lar festninger styrte i grus.

저가 강한 자에게 홀연히 패망이 임하게 하신즉 그 패망이 산성에 미치느니라


10 De hater rettens talsmenn på tinget og avskyr dem som taler sant.

무리가 성문에서 책망하는 자를 미워하며 정직히 말하는 자를 싫어하는도다


11 Dere tråkker småkårsfolk ned og krever korn i avgift av dem. Derfor skal dere ikke få bo i de hus som dere har bygd av tilhogd stein, og ikke få drikke vinen fra de herlige vingårder dere har plantet.

너희가 가난한 자를 밟고 저에게서 밀의 부당한 세를 취하였은즉 너희가 비록 다듬은 돌로 집을 건축하였으나 거기 거하지 못할 것이요 아름다운 포도원을 심었으나 그 포도주를 마시지 못하리라


12 For jeg kjenner de mange overtredelser og de tallrike synder dere har gjort, dere som forfølger uskyldige folk, tar imot bestikkelser og driver fattigfolk bort fra retten.

너희의 허물이 많고 죄악이 중함을 내가 아노라 너희는 의인을 학대하며 뇌물을 받고 성문에서 궁핍한 자를 억울하게 하는 자로다


13 Derfor tier den kloke i denne tid, for det er en ond tid. 

그러므로 이런 때에 지혜자가 잠잠하나니 이는 악한 때임이니라


Søk det gode!


14 Søk det gode og ikke det onde, så dere kan få leve! Da skal Herren, Allhærs Gud, være med dere, som dere sier.

너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말찌어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께하시리라


15 Hat det onde og elsk det gode, hold retten høyt på tinget! Så vil kanskje Herren, Allhærs Gud, være nådig mot Josefs rest.

너희는 악을 미워하고 선을 사랑하며 성문에서 공의를 세울찌어다 만군의 하나님 여호와께서 혹시 요셉의 남은 자를 긍휼히 여기시리라


Sorg og klage


16 Derfor sier Herren, Herren, Allhærs Gud: På alle plasser skal lik-klage lyde, i alle gater skal de rope: «Ve!» De skal kalle bonden til sørgehøytid, sende bud på folk som kan gråte og klage.

그러므로 주 만군의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 사람이 모든 광장에서 울겠고 모든 거리에서 오호라 오호라 하겠으며 농부를 불러다가 애곡하게 하며 울음군을 불러다가 울게 할 것이며


17 I alle vingårder skal de jamre når jeg skrider fram iblant dere, sier Herren. 

모든 포도원에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라


Herrens dag


18 Ve dere som lengter etter Herrens dag! Hva vil dere med Herrens dag? Den er mørke og ikke lys.

화 있을찐저 여호와의 날을 사모하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 사모하느뇨 그 날은 어두움이요 빛이 아니라


19 Det er som når en mann vil flykte fra løven – og møter en bjørn; og kommer han hjem og støtter hånden til veggen, blir han bitt av en orm.

마치 사람이 사자를 피하다가 곰을 만나거나 혹 집에 들어가서 손을 벽에 대었다가 뱀에게 물림 같도다


20 Ja, mørk er Herrens dag, ikke lys, stummende mørk og uten lysskjær.

여호와의 날이 어찌 어두워서 빛이 없음이 아니며 캄캄하여 빛남이 없음이 아니냐


21 Jeg hater og avskyr de fester dere feirer, de stevner dere holder, byr meg imot.

내가 너희 절기를 미워하여 멸시하며 너희 성회들을 기뻐하지 아니하나니


22 For om dere bærer fram brennoffer eller grødeoffer, så bryr jeg meg ikke om dem. Og måltidsofrene deres med gjøkalvkjøtt vil jeg ikke se.

너희가 내게 번제나 소제를 드릴찌라도 내가 받지 아니할 것이요 너희 살진 희생의 화목제도 내가 돌아보지 아니하리라


23 La meg slippe dine støyende sanger, jeg vil ikke høre på ditt harpespill!

네 노래 소리를 내 앞에서 그칠찌어다 네 비파 소리도 내가 듣지 아니하리라


24 La retten velle fram som vann, og rettferd lik bekker som aldri blir tørre!

오직 공법을 물 같이, 정의를 하수 같이 흘릴찌로다


25 Bar dere fram for meg slaktoffer og grødeoffer de førti år i ørkenen, Israels ætt?

이스라엘 족속아 너희가 사십년 동안 광야에서 희생과 소제물을 내게 드렸느냐


26 Og bar dere Sakkut, deres konge, og Kevan, deres guds stjerne, bildene som dere har laget?

너희가 너희 왕 식굿과 너희 우상 기윤 곧 너희가 너희를 위하여 만들어서 신으로 삼은 별 형상을 지고 가리라


27 Jeg fører dere som fanger til landet bortenfor Damaskus, sier Herren – Allhærs Gud er hans navn.

내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 이는 만군의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라

댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다