기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 41장을 소개합니다.

1 Mannen førte meg inn i tempelhallen, og han målte veggpilarene der; de var seks alen tykke på hver kant. 

그가 나를 데리고 성소에 이르러 그 문벽을 척량하니 이편 두께도 육척이요 저편 두께도 육척이라 두께가 이와 같으며


2 Døråpningen var ti alen bred, og veggene på begge sider av den var fem alen. Han målte tempelhallen, som var førti alen lang og tjue alen bred. 

그 문통의 광이 십척이요 문통 이편 벽의 광이 오척이요 저편 벽의 광이 오척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십척이요 그 광이 이십척이며


3 Så gikk han til det indre rommet og målte pilarene ved døren; de var to alen. Selve døren var seks alen og veggene på begge sider sju alen. 

그가 안으로 들어가서 내전 문통의 벽을 척량하니 두께가 이척이요 문통이 육척이요 문통의 벽의 광이 각기 칠척이며


4 Han målte rommet foran hallen, som var tjue alen langt og tjue alen bredt. Og han sa til meg: «Dette er Det aller helligste.»

그가 내전을 척량하니 장이 이십척이요 광이 이십척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고


5 Så målte han tempelveggen, som var seks alen tykk. Tilbygget med små rom som lå rundt hele templet, var fire alen bredt.

전의 벽을 척량하니 두께가 육척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사척이며


6 Det var i alt tretti siderom, det ene over det andre i tre etasjer. I tempelveggen var det noen fremspring til støtte for bjelkene i siderommene omkring. Ingen bjelker gikk inn i selve veggen.

골방은 삼층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 삼십이라 그 삼면 골방이 전 벽 밖으로 그 벽에 의지하였고 전 벽 속은 범하지 아니하였으며


7 En bred gang førte opp til siderommene; templet var jo omgitt av rom, helt opp og rundt omkring. Derfor hadde det en bred gang som førte oppover, så en kunne komme fra den nederste etasjen til den øverste gjennom den mellomste. 

이 두루 있는 골방이 그 층이 높아갈수록 넓으므로 전에 둘린 이 골방이 높아갈수록 전에 가까와졌으나 전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아랫층에서 중층으로 윗층에 올라가게 되었더라


8 Jeg så at det var en forhøyning rundt omkring templet; den dannet grunnvollen under siderommene og nådde en hel målestang, seks alen, ut til siden. 

내가 보니 전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 고가 한 장대 곧 큰 자로 육척인데


9 Ytterveggen i siderommene var fem alen tykk. Mellom siderommene ved templet

전을 의지한 그 골방 바깥 벽 두께는 오척이요 그 외에 빈 터가 남았으며


10 og de andre rommene var det en åpen plass, tjue alen bred; den gikk rundt hele templet. 

전 골방 삼면에 광이 이십척 되는 뜰이 둘려 있으며


11 Siderommene hadde dører ut mot den åpne plassen, en dør mot nord og en mot sør. Muren omkring plassen var fem alen tykk. 

그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북으로 향하였고 한 문은 남으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈터의 광은 오척이더라


12 Bygningen som vendte mot den avstengte plassen på vestsiden, var sytti alen bred. Bygningens vegg var fem alen tykk helt rundt og nitti alen lang. 

서편 뜰 뒤에 건물이 있는데 광이 칠십척이요 장이 구십척이며 그 사면 벽의 두께가 오척이더라


13 Så målte han templet; det var hundre alen langt. Den avstengte plassen med bygningen og dens vegger var også hundre alen lang. 

그가 전을 척량하니 장이 일백척이요 또 서편 뜰과 그 건물과 그 벽을 합하여 장이 일백척이요


14 Forsiden av templet og plassen, mot øst, var hundre alen bred. 

전 전면의 광이 일백척이요 그 앞 동향한 뜰의 광도 그러하며


15 Han målte bygningen som lå ut mot den avstengte plassen, på baksiden av den. Sammen med gangveiene på begge sider var den hundre alen. 

그가 뒷뜰 뒤에 있는 건물을 척량하니 그 좌우편 다락까지 일백척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과


Templets indre


Tempelhallen, det indre rommet, og forhallen ut mot forgården


16 var bordkledd. Gittervinduene og murskråningen omkring dem var bordkledd på tre kanter over gesimsen. Og på veggene var det panel fra gulvet opp til vinduene 

문통 벽과 닫힌 창과 삼면에 둘려 있는 다락은 문통 안편에서부터 땅에서 창까지 널판으로 가리웠고 (창은 이미 닫히었더라)


17 og over døråpningen. Både inne i templet og utenfor, rundt om på alle veggene inne og ute, var det felter med 

문통 위와 내전과 외전의 사면 벽도 다 그러하니 곧 척량한 대소대로며


18 utskårne bilder av kjeruber og palmer, én palme mellom to kjeruber. Hver kjerub hadde to ansikter. 

널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니


19 Et menneskeansikt var vendt mot palmen på den ene siden og et løveansikt mot palmen på den andre siden. Slike bilder var det rundt omkring i hele templet. 

하나는 사람의 얼굴이라 이편 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저편 종려나무를 향하였으며 온 전 사면이 다 그러하여


20 Fra gulvet til et stykke ovenfor døren var det bilder av kjeruber og palmer på tempelveggene. 

땅에서부터 문통 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전 벽이 다 그러하더라


21 Tempelhallen hadde firkantete dørstolper. Foran det hellige sted kunne en se noe som lignet 

외전 문설주는 네모졌고 내전 전면에 있는 식양은 이러하니


22 et alter av tre. Det var tre alen høyt og to alen langt. Det hadde to hjørner; sokkelen og veggene var av tre. Mannen sa til meg: «Dette er det bordet som står for Herrens åsyn.»

곧 나무 제단의 고가 삼척이요 장이 이척이며 그 모퉁이와 옆과 면을 다 나무로 만들었더라 그가 내게 이르되 이는 여호와의 앞의 상이라 하더라


23 Tempelhallen hadde en dobbeltdør, 

내전과 외전에 각기 문이 있는데


24 og Det aller helligste hadde også en dobbeltdør. Dørene hadde to svingbare fløyer, to fløyer for hver dør. 

문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며


25 På tempeldørene var det bilder av kjeruber og palmer, like ens som på veggene. På utsiden av forhallen var det et skjermtak av tre. 

이 성전 문에 그룹과 종려나무를 새겼는데 벽에 있는 것과 같고 현관 앞에는 나무 디딤판이 있으며


26 På sideveggene i forhallen var det gittervinduer med palmer på begge sider. Slik var det også i siderommene utenfor templet og skjermtaket.

현관 좌우편에는 닫힌 창도 있고 종려나무도 새겼고 전의 골방과 디딤판도 그러하더라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...