기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 42장을 소개합니다.

1 Så førte han meg nordover til den ytre forgården, til rommene ut mot den avstengte plassen på nordsiden av bygningen. 

그가 나를 데리고 밖으로 나가 북편 뜰로 가서 두 방에 이르니 그 두 방의 하나는 골방 앞 뜰을 향하였고 하나는 북편 건물을 향하였는데


2 Lengden på rommene der var til sammen hundre alen og bredden femti alen. 

그 방들의 자리의 장이 일백척이요 광이 오십척이며 그 문은 북을 향하였고


3 Ut mot den tjue alen brede delen av den indre forgård og steingulvet i den ytre forgård var det avsatser, den ene etter den andre i tre høyder. 

그 방 삼층에 툇마루들이 있는데 한 방의 툇마루는 이십척 되는 안 뜰과 마주 대하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 대하였으며


4 Foran rommene var det en gangvei innover, ti alen bred og hundre alen lang. Rommene hadde inngang mot nord. 

그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십척이요 장이 일백척이며 그 문들은 북을 향하였으며


5 De øverste rommene var mindre enn de andre; avsatsene tok mer plass bort fra dem enn fra rommene i midten og nederst i bygningen. 

그 상층의 방은 제일 좁으니 이는 툇마루들을 인하여 하층과 중층보다 상층이 더 줄어짐이라


6 For de var bygd i tre høyder, men de hadde ingen søyler slik som det var i forgårdene. Derfor var de øverste rommene mindre enn de midtre og de nederste. 

그 방이 삼층이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 상층이 하층과 중층보다 더욱 좁아짐이더라


7 Lenger ut gikk det en mur langs forsiden av rommene, bort imot den ytre forgård; den var femti alen lang. 

그 한 방의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 대한 담의 장이 오십척이니


8 For lengden av de rommene som lå mot den ytre forgård, var femti alen. Men de som vendte mot templet, var hundre alen. 

바깥 뜰로 향한 방의 장이 오십척임이며 성전 앞을 향한 방은 일백척이며


9 Nedenfor disse rommene var det en inngang fra øst, når en gikk inn i dem fra den ytre forgård, 

이 방들 아래에 동편에서 들어가는 통행구가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 통행구더라


10 der muren mot forgården begynte. I sør, mot den avstengte plassen og mot bygningen, lå det også rom, 

남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데, 그 두 방 사이에 길이 있고 그 방들의 모양은 북편 방 같고 그 장광도 같으며 그 출입구와 문도 그와 같으며


11 og foran dem var det en vei. De så ut likedan som rommene på nordsiden. De var like lange og brede som de og hadde like utganger og innganger og samme form som de. 

이 남편 방에 출입하는 문이 있는데 담 동편 길머리에 있더라


12 Til dørene i rommene på sørsiden førte en inngang. Den var begynnelsen av den veien som gikk langsmed beskyttelsesmuren; der kunne en komme inn fra øst. 

그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라


13 Da sa mannen til meg: «Rommene i nord og i sør som ligger mot den avstengte plassen, det er de hellige rom hvor prestene, som trer fram for Herren, spiser de høyhellige offergavene. Der skal de også oppbevare de høyhellige gavene og grødeofferet, syndofferet og skyldofferet; for det er et hellig sted. 

그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라


14 Når prestene er kommet dit, skal de ikke forlate det hellige sted og gå ut i den ytre forgård før de har lagt fra seg klærne som de bar under tjenesten; for de er hellige. De skal ta på seg andre klær, og så kan de gå dit hvor folket er.»

제사장의 의복은 거룩하므로 제사장이 성소에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 수종드는 그 의복을 그 방에 두고 다른 옷을 입고 백성의 뜰로 나갈 것이니라 하더라


15 Da han var ferdig med å måle det indre tempelområdet, førte han meg ut gjennom den porten som vender mot øst, og målte det hele på alle kanter. 

그가 안에 있는 전 척량하기를 마친 후에 나를 데리고 동향한 문 길로 나가서 사면 담을 척량하는데


16 Han målte østsiden med målestangen sin. Den var fem hundre alen etter hans mål. Så vendte han seg 

그가 척량하는 장대 곧 그 장대로 동편을 척량하니 오백척이요


17 og målte nordsiden. Den var fem hundre alen etter hans mål. Så vendte han seg

그 장대로 북편을 척량하니 오백척이요


18 og målte sørsiden. Den var fem hundre alen etter hans mål. 

그 장대로 남편을 척량하니 오백척이요


19 Til slutt vendte han seg mot vestsiden og målte den. Den var fem hundre alen etter hans mål. 

서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백척이라


20 Alle fire sidene målte han. Rundt tempelområdet var det en mur, fem hundre alen lang og fem hundre alen bred. Den skulle skille mellom det hellige og det som ikke er hellig.

그가 이와 같이 그 사방을 척량하니 그 사방 담 안 마당의 장과 광이 오백척씩이라 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 구별하는 것이더라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다