기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 44장을 소개합니다.

1 Nå førte mannen meg tilbake til helligdommens ytre port, den som vender mot øst. Den var lukket. 

그가 나를 데리고 성소 동향한 바깥 문에 돌아오시니 그 문이 닫히었더라


2 Herren sa til meg: Denne porten skal være lukket og skal ikke åpnes. Ingen må komme inn gjennom den. Herren, Israels Gud, har gått inn gjennom porten; derfor skal den være lukket. 

여호와께서 내게 이르시되 이 문은 닫고 다시 열지 못할찌니 아무 사람도 그리로 들어 오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어 왔음이라 그러므로 닫아 둘찌니라


3 Men fyrsten kan – fordi han er fyrste – sitte der og holde måltid for Herrens åsyn. Han skal gå inn gjennom portens forhall, og samme veien skal han gå ut. 

왕은 왕인 까닭에 안 길로 이 문 현관으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 음식을 먹고 그 길로 나갈 것이니라


4 Så førte han meg gjennom nordporten til plassen foran templet. Og der fikk jeg se at Herrens herlighet fylte templet. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden. 

그가 또 나를 데리고 북문을 통하여 전 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대


5 Herren sa til meg: Menneske, nå må du bruke øynene og ørene og legge merke til alt det jeg sier deg om alle forskriftene og lovene for Herrens hus. Legg nøye merke til inngangen i templet og alle utgangene fra helligdommen. 

여호와께서 내게 이르시되 인자야 너는 전심으로 주목하여 내가 네게 말하는바 여호와의 전의 모든 규례와 모든 율례를 귀로 듣고 또 전의 입구와 성소의 출구를 전심으로 주의하고


6 Du skal si til de trassige israelittene: Så sier Herren Gud: Nå får det være nok med styggedommen deres, israelitter! 

너는 패역한 자 곧 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀이 이스라엘 족속아 너희의 모든 가증한 일이 족하니라


7 Dere lot fremmede som var uomskåret både på hjerter og lemmer, komme inn i min helligdom. Slik vanhelliget dere mitt hus, samtidig som dere bar fram for meg mat, fett og blod. Dere brøt pakten med meg og gjorde mange andre avskyelige ting. 

대저 너희가 마음과 몸에 할례 받지 아니한 이방인을 데려오고 내 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 성소 안에 있게 하여 내 전을 더럽히므로 너희의 모든 가증한 일 외에 그들이 내 언약을 위반케 하는 것이 되었으며


8 Dere sørget ikke for tjenesten i min helligdom, men satte andre til å ta seg av den hellige tjeneste istedenfor dere. 

너희가 내 성물의 직분을 지키지 아니하고 내 성소에 사람을 두어 너희 직분을 대신 지키게 하였느니라


9 Så sier Herren Gud: Ingen fremmed som er uomskåret på hjerte og lem, får komme inn i min helligdom, ingen av de fremmede som bor blant israelittene. 

나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 있는 이방인 중에 마음과 몸이 할례를 받지 아니한 이방인은 내 성소에 들어오지 못하리라


10 Men de levittene som forlot meg sammen med israelittene da de forvillet seg bort fra meg og fulgte avgudene sine, de må bøte for sin misgjerning. 

이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 우상을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 죄악을 담당하리라 


11 De skal være tjenere i min helligdom, vokte portene til templet og gjøre tjeneste i huset. De skal slakte brennoffer og slaktoffer for folket og stå til tjeneste for dem. 

그러나 그들이 내 성소에서 수종들어 전문을 맡을 것이며 전에서 수종들어 백성의 번제의 희생과 및 다른 희생을 잡아 백성 앞에 서서 수종들게 되리라


12 Fordi de tjente dem når de dyrket sine avguder, og ble årsak til at Israel falt i synd, derfor løfter jeg hånden mot dem, sier Herren Gud. De må bøte for sin misgjerning. 

나 주 여호와가 말하노라 그들이 전에 백성을 위하여 그 우상 앞에서 수종들어서 이스라엘 족속으로 죄악에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 죄악을 담당하여


13 De får ikke tre fram for meg og gjøre prestetjeneste og ikke komme nær noe av det hellige eller høyhellige i mitt hus. De skal bære vanæren for alt det avskyelige de har gjort. 

내게 가까이 나아와 제사장의 직분을 행치 못하게 하며 또 내 성물 곧 지성물에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 자기의 수욕과 그 행한바 가증한 일을 담당하리라


14 Jeg gjør dem til tjenere ved templet og setter dem til all slags arbeid som må gjøres der. 

그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라


15 Men de levittprestene av Sadoks ætt som tjente meg trofast i helligdommen da israelittene fór vill og gikk bort fra meg, de skal tre fram for meg og gjøre tjeneste. De skal stå for mitt åsyn og bære fram fett og blod for meg, sier Herren Gud. 

이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 자손 레위 사람 제사장들은 내 성소의 직분을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 수종을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴찌니라 나 주 여호와의 말이니라


16 De skal gå inn i min helligdom; der skal de tre fram til mitt bord og tjene meg. Slik skal de ta seg av gudstjenesten. 

그들이 내 성소에 들어오며 또 내 상에 가까이 나아와 내게 수종들어 나의 맡긴 직분을 지키되


17 Når de går inn gjennom portene til den indre forgård, skal de ta på seg linklær. De må ikke ha på seg noe av ull når de gjør tjeneste i portene til den indre forgård eller inne i templet. 

그들이 안 뜰 문에 들어올 때에나 안 뜰 문과 전 안에서 수종들 때에는 양털 옷을 입지 말고 가는 베 옷을 입을 것이니


18 Luer av lin skal de ha på hodet og benklær av lin om hoftene. De må ikke binde om seg noe som gjør at de svetter. 

가는베 관을 머리에 쓰며 가는베 바지를 입고 땀 나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며


19 Når de så går ut til folket i den ytre forgård, skal de ta av seg de klærne de brukte mens de gjorde tjeneste, og la dem ligge i de hellige rom. De skal ta på seg andre klær, så de ikke fører helligheten over på folket gjennom klærne. 

그들이 바깥 뜰 백성에게로 나갈 때에는 수종드는 옷을 벗어 거룩한 방에 두고 다른 옷을 입을찌니 이는 그 옷으로 백성을 거룩케 할까 함이니라


20 Prestene skal ikke glattrake hodet og heller ikke la håret vokse fritt, men de skal klippe det. 

그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며


21 De må ikke drikke vin når de går inn i den indre forgård. 

아무 제사장이든지 안 뜰에 들어갈 때에는 포도주를 마시지 말 것이며


22 De må ikke gifte seg med en enke eller en kvinne som mannen har skilt seg fra, men bare med jomfruer av Israels ætt. Men de kan ta enken etter en prest. 

과부나 이혼한 여인에게 장가 들지 말고 오직 이스라엘 족속의 처녀나 혹시 제사장의 과부에게 장가 들 것이며


23 Prestene skal lære mitt folk å skille mellom det hellige og det som ikke er hellig, mellom rent og urent. 

내 백성에게 거룩한 것과 속된 것의 구별을 가르치며 부정한 것과 정한 것을 분별하게 할 것이며


24 I rettssaker skal de opptre som dommere og dømme folket etter mine lover. På alle mine høytider skal de holde mine lover og bud, og de skal holde mine hviledager hellige. 

송사하는 일을 재판하되 내 규례대로 재판할 것이며 내 모든 정한 절기에는 내 법도와 율례를 지킬 것이며 또 내 안식일을 거룩케 하며


25 Prestene må ikke gå inn til døde, så de blir urene. Bare når det gjelder far eller mor, sønn eller datter, bror eller ugift søster, kan de gjøre seg urene. 

시체를 가까이하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 부모나 자녀나 형제나 시집 가지 아니한 자매를 위하여는 더럽힐 수 있으며


26 Når presten er blitt ren igjen, skal han vente i sju dager. 

이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠일을 더 지낼 것이요


27 Og den dagen han går inn i helligdommen igjen, i den indre forgård, for å gjøre tjeneste i helligdommen, da skal han bære fram syndoffer for seg, lyder ordet fra Herren Gud. 

성소에 수종들려하여 안 뜰과 성소에 들어갈 때에는 속죄제를 드릴찌니라 나 주 여호와의 말이니라


28 Dette er den arv prestene skal ha: Jeg er deres lodd og del. Dere skal ikke gi dem noen eiendom i Israel. Jeg er deres eiendom. 

그들은 기업이 있으리니 내가 곧 그 기업이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 산업을 주지 말라 나는 그 산업이 됨이니라


29 De kan spise av grødeofferet, syndofferet og skyldofferet; og alt som er bannlyst i Israel, skal høre dem til. 

그들은 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 먹을찌니 이스라엘 중에서 구별하여 드리는 물건을 다 그들에게 돌리며


30 Den beste førstegrøden av alt dere dyrker, og alle slags offergaver av alt dere gir, skal prestene ha. Den første del av brøddeigen skal dere også gi til presten. Da skal det hvile velsignelse over husene deres. 

또 각종 처음 익은 열매와 너희 모든 예물 중에 각종 거제 제물을 다 제사장에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 제사장에게 주어 그들로 네 집에 복이 임하도록 하게 하라


31 Men prestene må ikke spise noen slags fugler eller andre dyr som er selvdøde eller revet i hjel. 

무릇 새나 육축의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 제사장이 먹지 못할 것이니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다