기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 45장을 소개합니다.

1 Når dere skifter ut landet ved loddkasting, skal dere vie et stykke av jorden, tjuefem tusen alen langt og tjue tusen alen bredt, som en hellig gave til Herren. Det skal være hellig så langt det når på alle kanter. 

너희는 제비 뽑아 땅을 나누어 기업을 삼을 때에 한 구역을 거룩한 땅으로 삼아 여호와께 예물로 드릴찌니 그 장은 이만 오천척이요 광은 일만척이라 그 구역 안 전부가 거룩하리라


2 Av dette skal et firkantet stykke som er fem hundre alen på hver side, høre helligdommen til. Og omkring den skal det være åpen mark som strekker seg femti alen ut. 

그 중에서 성소에 속할 땅은 장이 오백척이요 광이 오백척이니 네모 반듯하며 그 외에 사면 오십척으로 뜰이 되게 하되


3 Av hele området skal du måle opp et stykke som er tjuefem tusen alen langt og ti tusen alen bredt, og der skal helligdommen stå. Dette skal være en høyhellig del av landet. 

이 척량한 중에서 장 이만 오천척과 광 일만척을 척량하고 그 가운데 성소를 둘찌니 지극히 거룩한 곳이요


4 Det skal tilhøre prestene som gjør tjeneste i helligdommen, de som trer fram og tjener Herren. Der skal de ha plass for husene sine og beitemark som hører helligdommen til. 

그 땅의 거룩한 구역이라 여호와께 가까이 나아가서 성소에서 수종드는 제사장에게 돌려 그 집을 위하여 있는 곳이 되게 하며 성소를 위하여 있는 거룩한 곳이 되게 하고


5 Et annet jordstykke, tjuefem tusen alen langt og ti tusen alen bredt, skal tilhøre levittene, som er tempeltjenere. Der kan de ha byer å bo i.

또 장 이만 오천척과 광 일만척을 척량하여 전에서 수종드는 레위 사람에게 돌려 그들의 산업을 삼아 촌 이십을 세우게 하고


6 Som eiendom for byen skal dere sette av et stykke som er fem tusen alen bredt og tjuefem tusen alen langt, langs det som er viet til helligdommen. Det skal tilhøre hele Israels ætt.

구별한 거룩한 구역 옆에 광 오천척과 장 이만 오천척을 척량하여 성읍의 기지를 삼아 이스라엘 온 족속에게 돌리고


7 På begge sider av det stykket som tilhører helligdommen, og av byens eiendom, langs begge disse områdene, skal fyrsten ha land, både vestover på vestsiden og østover på østsiden. Det skal ha en lengde som svarer til en av de lodder stammene får, fra grensen i vest til grensen i øst. 

드린바 거룩한 구역과 성읍의 기지 된 땅의 좌우편 곧 드린바 거룩한 구역의 옆과 성읍의 기지 옆의 땅을 왕에게 돌리되 서편으로 향하여 서편 국경까지와 동편으로 향하여 동편 국경까지니 그 장이 구역 하나와 서로 같을찌니라


8 Dette er det landet han skal ha til eiendom i Israel. Og da skal fyrstene aldri mer undertrykke mitt folk, men overlate jorden til Israels ætt, stamme for stamme.

이 땅으로 왕에게 돌려 이스라엘 중에 기업을 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 나눠 줄찌니라


Rett mål og rett offer


9 Så sier Herren Gud: Nå får det være nok, dere fyrster i Israel! Hold opp med vold og herjing, og gjør det som er rett og rettferdig! Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren Gud. 

나 주 여호와가 말하노라 이스라엘의 치리자들아 너희에게 족하니라 너희는 강포와 겁탈을 제하여 버리고 공평과 공의를 행하여 내 백성에게 토색함을 그칠찌니라 나 주 여호와의 말이니라


10 Bruk riktige vektskåler og rett efa og bat! 

너희는 공평한 저울과 공평한 에바와 공평한 밧을 쓸찌니


11 En efa og en bat skal ha samme mål, slik at både en bat og en efa er tiendedelen av en homer. Målet skal fastsettes etter homeren. 

에바와 밧은 그 용량을 동일히 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 호멜 십분지 일을 담게 하고 에바도 호멜 십분지 일을 담게 할 것이며


12 En sekel skal være tjue gera. Fem sekel skal være fem sekel, og ti sekel skal være ti; og femti sekel skal dere regne for en mine. 

세겔은 이십 게라니 이십 세겔과 이십 오 세겔과 십 오 세겔로 너희 마네가 되게 하라


13 Den offergaven dere gir, skal være slik: en sjettedels efa av hver homer hvete og en sjettedels efa av hver homer bygg. 

너희의 마땅히 드릴 예물이 이러하니 밀 한 호멜에서는 에바 육분지 일을 드리고 보리 한 호멜에서도 에바 육분지 일을 드리며


14 Den faste avgift av olje, som måles i bat, skal være en tiendedels bat av hver kor; det er ti bat i en kor. 

기름은 정한 규례대로 한 고르에서 밧 십분지 일을 드릴찌니 기름의 밧으로 말하면 한 고르는 십 밧 곧 한 호멜이며 (십 밧은 한 호멜이라)


15 Av småfeet skal dere gi ett lam for hver to hundre fra Israels beitemarker. De skal være til offergaver, til brennoffer og måltidsoffer, og de skal tjene til soning for folket, sier Herren Gud. 

또 이스라엘 윤택한 초장의 떼 이백 마리에서는 한 어린 양을 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들로 소제와 번제와 감사제물을 삼을찌니라 나 주 여호와의 말이니라


16 Alle menneskene i landet skylder å gi slik offergave til fyrsten i Israel. 

이 땅 모든 백성은 이 예물로 이스라엘 왕에게 드리고


17 Fyrsten har ansvar for brennoffer, grødeoffer og drikkoffer på festene, nymånedagene og sabbatene, på alle høytidsdagene i Israel. Han skal sørge for syndoffer, grødeoffer, brennoffer og måltidsoffer til soning for Israels ætt.

왕은 본분대로 번제와 소제와 전제를 절기와 월삭과 안식일과 이스라엘 족속의 모든 정한 절기에 드릴찌니 이스라엘 족속을 속죄하기 위하여 이 속죄제와 소제와 번제와 감사제물을 갖출찌니라


Påskefesten


18 Så sier Herren Gud: Den første dagen i den første måneden skal du ta en lytefri okse av storfeet og rense helligdommen for synd. 

나 여호와가 말하노라 정월 초 하룻날에 흠 없는 수송아지 하나를 취하여 성소를 정결케 하되


19 Presten skal ta noe av blodet fra syndofferdyret og stryke det på dørstolpene i templet, på de fire hjørnene av alteravsatsen og på dørstolpene i porten til den indre forgård. 

제사장이 그 속죄제 희생의 피를 취하여 전 문설주와 제단 아랫층 네 모퉁이와 안 뜰 문설주에 바를 것이요


20 Det samme skal du gjøre den sjuende dagen i måneden for dem som har syndet av vanvare eller uvitenhet. Slik skal du gjøre soning for templet. 

그 달 칠일에도 모든 그릇 범죄한 자와 부지중 범죄한 자를 위하여 역시 그렇게 하여 전을 속죄할찌니라


21 Den fjortende dagen i den første måneden skal dere holde påskefest. Da skal dere spise usyret brød i sju dager. 

정월 십 사일에는 유월절 곧 칠일 절기를 지키며 누룩 없는 떡을 먹을 것이라


22 Den dagen skal fyrsten ofre en okse som syndoffer for seg selv og for hele folket i landet. 

그 날에 왕은 자기와 이 땅 모든 백성을 위하여 송아지 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요


23 De sju dagene høytiden varer, skal han bære fram brennoffer for Herren, hver dag sju okser og sju værer uten lyte, og som syndoffer en geitebukk hver dag. 

또 절기 칠일 동안에는 그가 나 여호와를 위하여 번제를 갖추되 곧 칠일 동안에 매일 흠 없는 수송아지 일곱과 수양 일곱이며 또 매일 수염소 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이며


24 Som grødeoffer skal han bære fram en efa for hver okse, en efa for væren og en hin olje til hver efa. 

또 소제를 갖추되 수송아지 하나에는 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며


25 Under festen på den femtende dagen i den sjuende måneden, likesom på de andre sju dagene, skal han bære fram syndoffer og brennoffer, grødeoffer og olje.

칠월 십 오일 절기 칠일 동안에도 이대로 행하여 속죄제와 번제며 그 밀가루와 기름을 드릴찌니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다