기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 45장을 소개합니다.

1 Når dere skifter ut landet ved loddkasting, skal dere vie et stykke av jorden, tjuefem tusen alen langt og tjue tusen alen bredt, som en hellig gave til Herren. Det skal være hellig så langt det når på alle kanter. 

너희는 제비 뽑아 땅을 나누어 기업을 삼을 때에 한 구역을 거룩한 땅으로 삼아 여호와께 예물로 드릴찌니 그 장은 이만 오천척이요 광은 일만척이라 그 구역 안 전부가 거룩하리라


2 Av dette skal et firkantet stykke som er fem hundre alen på hver side, høre helligdommen til. Og omkring den skal det være åpen mark som strekker seg femti alen ut. 

그 중에서 성소에 속할 땅은 장이 오백척이요 광이 오백척이니 네모 반듯하며 그 외에 사면 오십척으로 뜰이 되게 하되


3 Av hele området skal du måle opp et stykke som er tjuefem tusen alen langt og ti tusen alen bredt, og der skal helligdommen stå. Dette skal være en høyhellig del av landet. 

이 척량한 중에서 장 이만 오천척과 광 일만척을 척량하고 그 가운데 성소를 둘찌니 지극히 거룩한 곳이요


4 Det skal tilhøre prestene som gjør tjeneste i helligdommen, de som trer fram og tjener Herren. Der skal de ha plass for husene sine og beitemark som hører helligdommen til. 

그 땅의 거룩한 구역이라 여호와께 가까이 나아가서 성소에서 수종드는 제사장에게 돌려 그 집을 위하여 있는 곳이 되게 하며 성소를 위하여 있는 거룩한 곳이 되게 하고


5 Et annet jordstykke, tjuefem tusen alen langt og ti tusen alen bredt, skal tilhøre levittene, som er tempeltjenere. Der kan de ha byer å bo i.

또 장 이만 오천척과 광 일만척을 척량하여 전에서 수종드는 레위 사람에게 돌려 그들의 산업을 삼아 촌 이십을 세우게 하고


6 Som eiendom for byen skal dere sette av et stykke som er fem tusen alen bredt og tjuefem tusen alen langt, langs det som er viet til helligdommen. Det skal tilhøre hele Israels ætt.

구별한 거룩한 구역 옆에 광 오천척과 장 이만 오천척을 척량하여 성읍의 기지를 삼아 이스라엘 온 족속에게 돌리고


7 På begge sider av det stykket som tilhører helligdommen, og av byens eiendom, langs begge disse områdene, skal fyrsten ha land, både vestover på vestsiden og østover på østsiden. Det skal ha en lengde som svarer til en av de lodder stammene får, fra grensen i vest til grensen i øst. 

드린바 거룩한 구역과 성읍의 기지 된 땅의 좌우편 곧 드린바 거룩한 구역의 옆과 성읍의 기지 옆의 땅을 왕에게 돌리되 서편으로 향하여 서편 국경까지와 동편으로 향하여 동편 국경까지니 그 장이 구역 하나와 서로 같을찌니라


8 Dette er det landet han skal ha til eiendom i Israel. Og da skal fyrstene aldri mer undertrykke mitt folk, men overlate jorden til Israels ætt, stamme for stamme.

이 땅으로 왕에게 돌려 이스라엘 중에 기업을 삼게 하면 나의 왕들이 다시는 내 백성을 압제하지 아니하리라 그 나머지 땅은 이스라엘 족속에게 그 지파대로 나눠 줄찌니라


Rett mål og rett offer


9 Så sier Herren Gud: Nå får det være nok, dere fyrster i Israel! Hold opp med vold og herjing, og gjør det som er rett og rettferdig! Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren Gud. 

나 주 여호와가 말하노라 이스라엘의 치리자들아 너희에게 족하니라 너희는 강포와 겁탈을 제하여 버리고 공평과 공의를 행하여 내 백성에게 토색함을 그칠찌니라 나 주 여호와의 말이니라


10 Bruk riktige vektskåler og rett efa og bat! 

너희는 공평한 저울과 공평한 에바와 공평한 밧을 쓸찌니


11 En efa og en bat skal ha samme mål, slik at både en bat og en efa er tiendedelen av en homer. Målet skal fastsettes etter homeren. 

에바와 밧은 그 용량을 동일히 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 호멜 십분지 일을 담게 하고 에바도 호멜 십분지 일을 담게 할 것이며


12 En sekel skal være tjue gera. Fem sekel skal være fem sekel, og ti sekel skal være ti; og femti sekel skal dere regne for en mine. 

세겔은 이십 게라니 이십 세겔과 이십 오 세겔과 십 오 세겔로 너희 마네가 되게 하라


13 Den offergaven dere gir, skal være slik: en sjettedels efa av hver homer hvete og en sjettedels efa av hver homer bygg. 

너희의 마땅히 드릴 예물이 이러하니 밀 한 호멜에서는 에바 육분지 일을 드리고 보리 한 호멜에서도 에바 육분지 일을 드리며


14 Den faste avgift av olje, som måles i bat, skal være en tiendedels bat av hver kor; det er ti bat i en kor. 

기름은 정한 규례대로 한 고르에서 밧 십분지 일을 드릴찌니 기름의 밧으로 말하면 한 고르는 십 밧 곧 한 호멜이며 (십 밧은 한 호멜이라)


15 Av småfeet skal dere gi ett lam for hver to hundre fra Israels beitemarker. De skal være til offergaver, til brennoffer og måltidsoffer, og de skal tjene til soning for folket, sier Herren Gud. 

또 이스라엘 윤택한 초장의 떼 이백 마리에서는 한 어린 양을 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들로 소제와 번제와 감사제물을 삼을찌니라 나 주 여호와의 말이니라


16 Alle menneskene i landet skylder å gi slik offergave til fyrsten i Israel. 

이 땅 모든 백성은 이 예물로 이스라엘 왕에게 드리고


17 Fyrsten har ansvar for brennoffer, grødeoffer og drikkoffer på festene, nymånedagene og sabbatene, på alle høytidsdagene i Israel. Han skal sørge for syndoffer, grødeoffer, brennoffer og måltidsoffer til soning for Israels ætt.

왕은 본분대로 번제와 소제와 전제를 절기와 월삭과 안식일과 이스라엘 족속의 모든 정한 절기에 드릴찌니 이스라엘 족속을 속죄하기 위하여 이 속죄제와 소제와 번제와 감사제물을 갖출찌니라


Påskefesten


18 Så sier Herren Gud: Den første dagen i den første måneden skal du ta en lytefri okse av storfeet og rense helligdommen for synd. 

나 여호와가 말하노라 정월 초 하룻날에 흠 없는 수송아지 하나를 취하여 성소를 정결케 하되


19 Presten skal ta noe av blodet fra syndofferdyret og stryke det på dørstolpene i templet, på de fire hjørnene av alteravsatsen og på dørstolpene i porten til den indre forgård. 

제사장이 그 속죄제 희생의 피를 취하여 전 문설주와 제단 아랫층 네 모퉁이와 안 뜰 문설주에 바를 것이요


20 Det samme skal du gjøre den sjuende dagen i måneden for dem som har syndet av vanvare eller uvitenhet. Slik skal du gjøre soning for templet. 

그 달 칠일에도 모든 그릇 범죄한 자와 부지중 범죄한 자를 위하여 역시 그렇게 하여 전을 속죄할찌니라


21 Den fjortende dagen i den første måneden skal dere holde påskefest. Da skal dere spise usyret brød i sju dager. 

정월 십 사일에는 유월절 곧 칠일 절기를 지키며 누룩 없는 떡을 먹을 것이라


22 Den dagen skal fyrsten ofre en okse som syndoffer for seg selv og for hele folket i landet. 

그 날에 왕은 자기와 이 땅 모든 백성을 위하여 송아지 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요


23 De sju dagene høytiden varer, skal han bære fram brennoffer for Herren, hver dag sju okser og sju værer uten lyte, og som syndoffer en geitebukk hver dag. 

또 절기 칠일 동안에는 그가 나 여호와를 위하여 번제를 갖추되 곧 칠일 동안에 매일 흠 없는 수송아지 일곱과 수양 일곱이며 또 매일 수염소 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이며


24 Som grødeoffer skal han bære fram en efa for hver okse, en efa for væren og en hin olje til hver efa. 

또 소제를 갖추되 수송아지 하나에는 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며


25 Under festen på den femtende dagen i den sjuende måneden, likesom på de andre sju dagene, skal han bære fram syndoffer og brennoffer, grødeoffer og olje.

칠월 십 오일 절기 칠일 동안에도 이대로 행하여 속죄제와 번제며 그 밀가루와 기름을 드릴찌니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...