기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 에스겔 48장을 소개합니다.

1 Dette er navnene på stammene. Lengst i nord, langs veien til Hetlon, til Lebo-Hamat og Hasar-Enon, ved grensen mot Damaskus i nord og langsmed Hamat, fra øst til vest, skal Dan ha én lodd. 

모든 지파의 이름대로 이 같을찌니라 극북에서부터 헤들론 길로 말미암아 하맛 어귀를 지나서 다메섹 지계에 있는 하살에논까지 곧 북으로 하맛 지계에 미치는 땅 동편에서 서편까지는 단의 분깃이요


2 Langs Dans land, fra øst til vest, skal Asjer ha én lodd. 

단 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 아셀의 분깃이요


3 Langs Asjers land, fra øst til vest, skal Naftali ha én lodd.

아셀 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 납달리의 분깃이요


4 Langs Naftalis land, fra øst til vest, skal Manasse ha én lodd.

납달리 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 므낫세의 분깃이요


5 Langs Manasses land, fra øst til vest, skal Efraim ha én lodd. 

므낫세 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 에브라임의 분깃이요


6 Langs Efraims land, fra øst til vest, skal Ruben ha én lodd. 

에브라임 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 르우벤의 분깃이요


7 Langs Rubens land, fra øst til vest, skal Juda ha én lodd. 

르우벤 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 유다의 분깃이요


8 Langs Judas land, fra øst til vest, skal dere skille ut et særskilt landområde. Det skal være tjuefem tusen alen bredt og like langt som hver av de andre loddene, fra øst til vest. Og midt i det skal helligdommen ligge. 

유다 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 너희가 예물로 드릴 땅이라 광이 이만 오천척이요 장은 다른 분깃의 동편에서 서편까지와 같고 성소는 그 중앙에 있을찌니


9 Det området dere vier som hellig gave til Herren, skal være tjuefem tusen alen langt og tjue tusen alen bredt. 

곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 장이 이만 오천척이요 광이 일만척이라


10 Det hellige området skal tilhøre disse: Prestene skal ha et stykke som er tjuefem tusen alen langt både i nord og sør og ti tusen alen bredt både i vest og øst. Og midt på det skal helligdommen ligge. 

이 드리는 거룩한 땅은 제사장에게 돌릴찌니 북편으로 장이 이만 오천척이요 서편으로 광이 일만척이요 동편으로 광이 일만척이요 남편으로 장이 이만 오천척이라 그 중앙에 여호와의 성소가 있게 하고


11 Prestene, de av Sadoks sønner som er innviet, de som sørget for tempeltjenesten, og som ikke fór vill sammen med israelittene slik levittene gjorde, 

이 땅으로 사독의 자손 중 거룩히 구별한 제사장에게 돌릴찌어다 그들은 직분을 지키고 이스라엘 족속이 그릇할 때에 레위 사람의 그릇한 것처럼 그릇하지 아니하였느니라


12 de skal ha sin del av det land som er innviet til hellig gave, en høyhellig del, ved siden av levittenes land. 

이 온 땅 중에서 예물로 드리는 땅 곧 레위 지계와 연접한 땅을 그들이 지극히 거룩한 것으로 여길찌니라


13 Levittene skal ha et like stort stykke som prestene, tjuefem tusen alen langt og ti tusen alen bredt. Hele området skal være tjuefem tusen alen langt og tjue tusen alen bredt. 

제사장의 지계를 따라 레위 사람의 분깃을 주되 장이 이만 오천척이요 광이 일만척으로 할찌니 이 구역의 장이 이만 오천척이요 광이 각기 일만척이라


14 De skal ikke selge eller bytte bort noe av dette. Den beste delen av landet må ikke gå over til andre; for den er hellig for Herren. 

그들이 그 땅을 팔지도 못하며 바꾸지도 못하며 그 땅의 처음 익은 열매를 남에게 주지도 못하리니 이는 나 여호와에게 거룩히 구별한 것임이니라


15 Det fem tusen alen brede stykket som er igjen av det tjuefem tusen alen lange området, skal ikke være hellig, men byen skal bruke det til boliger og beitemarker. Og midt i det skal byen ligge. 

이 이만 오천척 다음으로 광 오천척은 속된 땅으로 하여 성읍을 세우며 거하는 곳과 들을 삼되 성이 그 중앙에 있게 할찌니


16 Disse mål skal byen ha: nordsiden fire tusen fem hundre alen, sørsiden fire tusen fem hundre, østsiden fire tusen fem hundre og vestsiden fire tusen fem hundre alen. 

그 척수는 북편도 사천 오백척이요 남편도 사천 오백척이요 동편도 사천 오백척이요 서편도 사천 오백척이며


17 Byens beitemarker skal være to hundre og femti alen brede i nord, to hundre og femti i sør, to hundre og femti i øst og to hundre og femti alen i vest. 

그 성의 들은 북으로 이백 오십척이요 남으로 이백 오십척이요 동으로 이백 오십척이요 서으로 이백 오십척이며


18 Av det som er igjen langs det hellige området, ti tusen alen bredt både i øst og vest, skal avlingen brukes til mat for arbeiderne i byen. 

예물을 삼아 거룩히 구별할 땅과 연접하여 남아 있는 땅의 장이 동으로 일만척이요 서으로 일만척이라 곧 예물을 삼아 거룩히 구별할 땅과 연접하였으며 그 땅의 소산은 성읍에서 역사하는 자의 양식을 삼을찌라


19 Arbeidere fra alle Israels stammer som bor der, skal dyrke det. 

이스라엘 모든 지파 중에 그 성읍에서 역사하는 자는 그 땅을 기경할찌니라


20 Hele det utskilte området skal være tjuefem tusen alen på hver kant. Det stykket dere setter av som eiendom for byen, skal være fjerdeparten av det hellige området. 

그런즉 예물로 드리는 땅의 도합은 장도 이만 오천척이요 광도 이만 오천척이라 너희가 거룩히 구별하여 드릴 땅은 성읍의 기지와 합하여 네모 반듯할 것이니라


21 Fyrsten skal ha det som er igjen på begge sider av det hellige området og det som er byens eiendom. Det skal strekke seg langs det tjuefem tusen alen lange området til grensen i øst og vestover langs det samme området til grensen i vest, ved siden av stammenes lodder. Det skal tilhøre fyrsten. Og midt imellom skal det utskilte området med tempelhelligdommen ligge. 

거룩히 구별할 땅과 성읍의 기지 좌우편에 남은 땅은 왕에게 돌릴찌니 곧 거룩히 구별할 땅의 동향한 그 지계 앞 이만 오천척과 서향한 그 지계 앞 이만 오천척이라 다른 분깃들과 연접한 땅이니 이것을 왕에게 돌릴 것이며 거룩히 구별할 땅과 전의 성소가 그 중간에 있으리라


22 Bortsett fra levittenes eiendom og byens eiendom, som ligger imellom de delene fyrsten får, skal hele området mellom Judas land og Benjamins land tilhøre fyrsten. 

그런즉 왕에게 돌려 그에게 속할 땅은 레위 사람의 기업 좌우편과 성읍의 기지 좌우편이며 유다 지경과 베냐민 지경 사이에 있을찌니라


23 Så kommer de andre stammene: Benjamin, fra øst til vest én lodd; 

그 나머지 모든 지파는 동편에서 서편까지는 베냐민의 분깃이요


24 langs Benjamins land fra øst til vest: Simeon én lodd; 

베냐민 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 시므온의 분깃이요


25 langs Simeons land fra øst til vest: Jissakar én lodd; 

시므온 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 잇사갈의 분깃이요


26 langs Jissakars land fra øst til vest: Sebulon én lodd; 

잇사갈 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 스불론의 분깃이요


27 og langs Sebulons land fra øst til vest: Gad én lodd. 

스불론 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 갓의 분깃이며


28 Langs Gads land, på sørsiden, skal grensen mot sør gå, fra Tamar til Meribat-Kadesj og videre til Egypterbekken og Storhavet. 

갓 지계 다음으로 남편 지계는 다말에서부터 므리바가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니


29 Dette er landet som dere skal dele mellom Israels stammer. De skal ha det til odel og eie, og dette er de delene de skal få, lyder ordet fra Herren Gud. 

이것은 너희가 제비 뽑아 이스라엘 지파에게 나누어 주어 기업이 되게 할 땅이요 또 이것들은 그들의 분깃이니라 나 주 여호와의 말이니라


30 Disse utgangene skal byen ha: På nordsiden, som måler fire tusen fem hundre alen, 

그 성읍의 출입구는 이러하니라 북편의 광이 사천 오백척이라


31 skal det være tre porter – og byportene skal ha navn etter Israels stammer: Rubens port, Judas port og Levis port; 

그 성읍의 문들은 이스라엘 지파들의 이름을 따를 것인데 북으로 문이 셋이라 하나는 르우벤 문이요 하나는 유다 문이요 하나는 레위 문이며


32 på østsiden, som måler fire tusen fem hundre alen, tre porter: Josefs port, Benjamins port og Dans port; 

동편의 광이 사천 오백척이니 또한 문이 셋이라 하나는 요셉 문이요 하나는 베냐민 문이요 하나는 단 문이며


33 på sørsiden, som måler fire tusen fem hundre alen, tre porter: Simeons port, Jissakars port og Sebulons port; 

남편의 광이 사천 오백척이니 또한 문이 셋이라 하나는 시므온 문이요 하나는 잇사갈 문이요 하나는 스불론 문이며


34 og på vestsiden, som måler fire tusen fem hundre alen, tre porter: Gads port, Asjers port og Naftalis port. 

서편도 사천 오백척이니 또한 문이 셋이라 하나는 갓 문이요 하나는 아셀 문이요 하나는 납달리 문이며


35 Byens omkrets skal være atten tusen alen. Heretter skal den ha navnet «Herren er der».

그 사면의 도합이 일만 팔천척이라 그 날 후로는 그 성읍의 이름을 여호와삼마라 하리라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다