기본 콘텐츠로 건너뛰기

신약 성경 요한계시록 4장을 소개합니다.

1 Deretter hadde jeg et syn: Jeg så at det var åpnet en dør inn i himmelen. Og den røsten jeg før hadde hørt tale, med klang som en basun, sa til meg: «Stig opp hit, så vil jeg vise deg det som heretter skal skje.»

이 일 후에 내가 보니 하늘에 열린 문이 있는데 내가 들은바 처음에 내게 말하던 나팔소리 같은 그 음성이 가로되 이리로 올라오라 이 후에 마땅히 될 일을 내가 네게 보이리라 하시더라


2 I det samme kom Ånden over meg. Og se, i himmelen stod en trone, og det satt en på tronen.  

내가 곧 성령에 감동하였더니 보라 하늘에 보좌를 베풀었고 그 보좌 위에 앉으신 이가 있는데


3 Han som satt der, var å se på som jaspis og karneol, og tronen var omgitt av en regnbue; den var som smaragd.  

앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라


4 I en krets om tronen så jeg tjuefire andre troner, og på dem satt tjuefire eldste, kledd i hvite klær og med kranser av gull på hodet. 

또 보좌에 둘려 이십 사 보좌들이 있고 그 보좌들 위에 이십 사 장로들이 흰 옷을 입고 머리에 금 면류관을 쓰고 앉았더라


5 Fra tronen gikk det ut lyn og drønn og tordenbrak, og foran den flammet sju fakler, det er Guds sju ånder.

보좌로부터 번개와 음성과 뇌성이 나고 보좌 앞에 일곱 등불 켠것이 있으니 이는 하나님의 일곱 영이라


6 Framfor tronen var det likesom et glasshav, lik krystall. Og rundt tronen, midt på hver side, var det fire vesener, dekket med øyne foran og bak.

보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈이 가득하더라


7 Det første vesenet lignet en løve, det andre lignet en okse, det tredje hadde ansikt som et menneske, og det fjerde var lik en ørn i flukt.

그 첫째 생물은 사자 같고 그 둘째 생물은 송아지 같고 그 세째 생물은 얼굴이 사람 같고 그 네째 생물은 날아가는 독수리 같은데


8 Hvert av de fire vesener hadde seks vinger, og overalt hadde de øyne, både rundt om og under vingene. Natt og dag roper de uten stans: Hellig, hellig, hellig   er Herren Gud, Den Allmektige,   han som var og som er og som kommer.

네 생물이 각각 여섯 날개가 있고 그 안과 주위에 눈이 가득하더라 그들이 밤낮 쉬지 않고 이르기를 거룩하다 거룩하다 거룩하다 주 하나님 곧 전능하신 이여 전에도 계셨고 이제도 계시고 장차 오실 자라 하고


9 Hver gang de fire vesener priser og hyller og takker ham som sitter på tronen, han som lever i all evighet, 

그 생물들이 영광과 존귀와 감사를 보좌에 앉으사 세세토록 사시는 이에게 돌릴 때에


10 faller de tjuefire eldste ned for ham som sitter på tronen, og de tilber ham som lever i all evighet. De kaster sine kranser fram for tronen og roper:

이십사 장로들이 보좌에 앉으신 이 앞에 엎드려 세세토록 사시는 이에게 경배하고 자기의 면류관을 보좌 앞에 던지며 가로되


11 Verdig er du, vår Herre og Gud, til å motta all pris og ære og makt. For du har skapt alle ting, du ville det, og de ble til, skapt av deg. 

우리 주 하나님이여 영광과 존귀와 능력을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다