기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 예레미야애가 5장을 소개합니다.

1 Herre, tenk på hva som har hendt oss, se hit og legg merke til hvor vi blir hånet.

여호와여 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서


2 Vårt land er kommet i hendene på fremmede, utlendinger har fått våre hus.

우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다


3 Vi er blitt foreldreløse, har ingen far, mødrene våre er som enker.

우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니


4 Vi må kjøpe det vannet vi drikker,  og betale for veden vi bruker.

우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며


5 Vi har forfølgerne på nakken, vi er trette og får ikke hvile.

우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴수 없나이다


6 Vi rakte hånden ut til Egypt og til Assur for å spise oss mette av brød.

우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다


7 Våre fedre syndet; de er borte, men vi bærer straffen for deres skyld.

우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다


8 Det er treller som hersker over oss, og ingen river oss ut av deres hånd.

종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다


9 Vi henter vårt brød med fare for livet, sverdet truer i ødemarken.

광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니


10 Vår hud er het som en ovn, for sulten gnager i kroppen.

주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다


11 De krenket kvinner i Sion og unge piker i Judas byer.

대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다


12 De tok og hengte stormenn og hadde ingen respekt for de eldste.

방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다


13 Unge menn måtte slite med kvernen, og gutter segnet under vedbøren.

소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며


14 De gamle sitter ikke lenger i porten, det er slutt med ungdommens strengespill.

노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다


15 Gleden er borte fra vårt hjerte, dansen er skiftet om til sorg.

우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며


16 Kransen er falt av vårt hode. Ve oss, vi har syndet!

우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄함을 인함이니이다


17 Derfor er vårt hjerte sykt, våre øyne har mistet sin glans.

이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며


18 For Sion-fjellet ligger øde, der løper nå rever omkring.

시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다


19 Men du, Herre, troner til evig tid, din trone står fra slekt til slekt.

여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다


20 Hvorfor vil du glemme oss for alltid, forlate oss for lange tider?

주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까


21 Herre, vend oss om til deg, så vi kan komme tilbake. La våre dager bli som før!

여호와여 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아 가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서


22 Eller har du forkastet oss helt og blitt brennende harm på oss? 

주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...