기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 예레미야애가 5장을 소개합니다.

1 Herre, tenk på hva som har hendt oss, se hit og legg merke til hvor vi blir hånet.

여호와여 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서


2 Vårt land er kommet i hendene på fremmede, utlendinger har fått våre hus.

우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다


3 Vi er blitt foreldreløse, har ingen far, mødrene våre er som enker.

우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니


4 Vi må kjøpe det vannet vi drikker,  og betale for veden vi bruker.

우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며


5 Vi har forfølgerne på nakken, vi er trette og får ikke hvile.

우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴수 없나이다


6 Vi rakte hånden ut til Egypt og til Assur for å spise oss mette av brød.

우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다


7 Våre fedre syndet; de er borte, men vi bærer straffen for deres skyld.

우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다


8 Det er treller som hersker over oss, og ingen river oss ut av deres hånd.

종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다


9 Vi henter vårt brød med fare for livet, sverdet truer i ødemarken.

광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니


10 Vår hud er het som en ovn, for sulten gnager i kroppen.

주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다


11 De krenket kvinner i Sion og unge piker i Judas byer.

대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다


12 De tok og hengte stormenn og hadde ingen respekt for de eldste.

방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다


13 Unge menn måtte slite med kvernen, og gutter segnet under vedbøren.

소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며


14 De gamle sitter ikke lenger i porten, det er slutt med ungdommens strengespill.

노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다


15 Gleden er borte fra vårt hjerte, dansen er skiftet om til sorg.

우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며


16 Kransen er falt av vårt hode. Ve oss, vi har syndet!

우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄함을 인함이니이다


17 Derfor er vårt hjerte sykt, våre øyne har mistet sin glans.

이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며


18 For Sion-fjellet ligger øde, der løper nå rever omkring.

시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다


19 Men du, Herre, troner til evig tid, din trone står fra slekt til slekt.

여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다


20 Hvorfor vil du glemme oss for alltid, forlate oss for lange tider?

주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까


21 Herre, vend oss om til deg, så vi kan komme tilbake. La våre dager bli som før!

여호와여 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아 가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서


22 Eller har du forkastet oss helt og blitt brennende harm på oss? 

주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다