구약 성경 예레미야 50장을 소개합니다.

1 Dette er det ordet Herren talte gjennom profeten Jeremia om Babylonia, kaldeernes land:

여호와께서 선지자 예레미야로 바벨론과 갈대아인의 땅에 대하여 하신 말씀이라


2 Forkynn blant folkene, la det høres, løft banneret og rop det ut! Legg ikke skjul på noe, men si: Babel er inntatt, Bel er blitt til skamme, og Marduk er slått av skrekk. Gudebildene står med skam, deres avskyelige guder er lamslått.

너희는 열방 중에 광고하라 공포하라 기를 세우라 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라


3 For et folk fra nord rykker fram mot landet og gjør det til en ørken, slik at ingen kan bo der; folk og fe flykter og drar bort.

이는 한 나라가 북방에서 나와서 그를 쳐서 그 땅으로 황폐케 하여 그 중에 거하는 자가 없게 함이라 사람이나 짐승이 다 도망하여 가느니라


4 I de dager, når den tid kommer, lyder ordet fra Herren, skal Israels sønner komme hjem og Judas sønner sammen med dem. Gråtende skal de gå og søke Herren sin Gud. 

나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에 이스라엘 자손이 돌아오며 그와 함께 유다 자손이 돌아오되 그들이 울며 그 길을 행하며 그 하나님 여호와께 구할 것이며


5 De skal spørre etter veien til Sion, vende ansiktet hit og si: «Kom, la oss slutte oss til Herren i en evig pakt som aldri blir glemt!»

그들이 그 얼굴을 시온으로 향하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라 잊어버리지 아니할 영영한 언약으로 여호와와 연합하자 하리라


6 Mitt folk var som bortkomne sauer; hyrdene deres hadde ført dem vill, på avveier i fjellene. De gikk over fjell og haug og glemte hvor de skulle roe seg. 

내 백성은 잃어버린 양떼로다 그 목자들이 그들을 곁길로 가게 하여 산으로 돌이키게 하였으므로 그들이 산에서 작은 산으로 돌아다니며 쉴 곳을 잊었도다


7 Alle som traff dem, ville sluke dem. Deres fiender sa: «Vi gjør ingen urett, for de har syndet mot Herren, som de i sannhet kunne hvile hos, og som fedrene satte sitt håp til.»

그들을 만나는 자들은 그들을 삼키며 그 대적은 말하기를 그들은 여호와 곧 의로운 처소시며 그 열조의 소망이신 여호와께 범죄하였음인즉 우리는 무죄하다 하였느니라


8 Flykt fra Babylonia, dra bort fra kaldeernes land, og gå som bukker foran flokken. 

너희는 바벨론 가운데서 도망하라 갈대아인의 땅에서 나오라 떼에 앞서가는 수염소 같이 하라


9 For se, fra landet i nord vil jeg samle store folk, egge dem til strid og føre dem opp mot Babylon. De fylker seg mot byen og erobrer den fra nord. De skyter sine piler som en dyktig kriger som aldri vender tomhendt tilbake. 

보라 내가 큰 연합국으로 북방에서 일어나 나와서 바벨론을 치게 하리니 그들이 항오를 벌이고 쳐서 취할 것이라 그들의 화살은 연숙한 용사의 화살 같아서 헛되이 돌아오지 아니하리로다


10 Kaldeernes land blir til bytte, alle som tar av det, får det de vil, lyder ordet fra Herren.

갈대아가 약탈을 당할 것이라 그를 약탈하는 자마다 만족하리라 여호와의 말이니라


11 Ja, dere kan være glade og juble, dere som plyndret mitt arveland. Hopp som kalver i gresset, og vrinsk som sterke hingster! 

나의 산업을 노략하는 자여 너희가 즐거워하며 기뻐하며 곡식을 가는 송아지 같이 뛰며 힘센 말 같이 울도다


12 Nå skal deres mor få skamme seg dypt, hun som fødte dere, blir til spott. Se, hun kommer sist i rekken av folkene, hun blir som en tørr og livløs ødemark. 

그러므로 너희의 어미가 온전히 수치를 당하리라 너희를 낳은 자가 치욕을 당하리라 보라 그가 열방의 말째와 광야와 마른 땅과 사막이 될 것이며


13 Fordi Herren er harm, skal ingen bo der, hele landet skal bli en ørken. Alle som går forbi Babel, skal grøsse og spotte når de ser alle sårene hun har fått. 

여호와의 진노로 인하여 거민이 없는 온전한 황무지가 될 것이라 바벨론으로 지나는 자마다 그 모든 재앙을 놀라며 비웃으리로다


14 Fylk dere, alle bueskyttere, gå mot Babylon og kringsett byen! Skyt mot den, spar ikke på pilene, for den har syndet mot Herren. 

바벨론을 둘러 항오를 벌이고 활을 당기는 모든 자여 화살을 아끼지 말고 쏘라 그가 여호와께 범죄하였음이니라


15 Løft hærrop mot byen fra alle kanter! Nå må Babylon overgi seg; dens støtter er falt og dens murer brutt ned. Ja, dette er Herrens hevn. Ta bare hevn på byen, gi den igjen for det den har gjort! 

그 사면에서 소리질러 칠찌어다 그가 항복하였고 그 보장은 무너졌고 그 성벽은 훼파되었으니 이는 여호와의 보수하시는 것이라 그의 행한대로 그에게 행하여 보수하라


16 Rydd ut av Babylonia den som sår, og den som svinger sigd om høsten. Fra sverdet som herjer, skal hver og en vende seg til sitt eget folk og flykte til sitt eget land.

파종하는 자와 추수 때에 낫을 잡은 자를 바벨론에서 끊어버리라 사람들이 그 압박하는 칼을 두려워하여 각기 동족에게로 돌아가며 고향으로 도망하리라


17 Israel var som en bortjaget sau, som løver hadde drevet på flukt. Først åt Assurs konge ham opp, og så har babylonerkongen Nebukadnesar gnagd av bena.

이스라엘은 흩어진 양이라 사자들이 그를 따르도다 처음에는 앗수르 왕이 먹었고 다음에는 바벨론 왕 느부갓네살이 그 뼈를 꺾도다


18 Derfor, sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Nå vil jeg kreve babylonerkongen og hans land til regnskap, slik som jeg gjorde med assyrerkongen. 

그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕을 벌한 것 같이 바벨론 왕과 그 땅을 벌하고


19 Så fører jeg Israel tilbake til deres egne beitemarker; de skal beite på Karmel og i Basan, og få ete seg mette på Efraims fjell og i Gilead.

이스라엘을 다시 그 목장으로 돌아오게 하리니 그가 갈멜과 바산에서 먹을 것이며 그 마음이 에브라임과 길르앗산에서 만족하리라


20 I de dager, når den tid kommer, lyder ordet fra Herren, skal de lete etter Israels skyld, men forgjeves, etter Judas synd, men den finnes ikke, for jeg tilgir dem jeg lar bli igjen.

나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에는 이스라엘의 죄악을 찾을찌라도 없겠고 유다의 죄를 찾을찌라도 발견치 못하리니 이는 내가 나의 남긴 자를 사할 것임이니라


21 Dra opp mot Meratajim-landet og gå til angrep på det! Gå mot dem som bor i Pekod, forfølg dem med sverd og slå dem med bann! Gjør alt det jeg befaler deg, lyder ordet fra Herren.

나 여호와가 말하노라 너희는 올라가서 므라다임의 땅을 치며 브곳의 거민을 쳐서 진멸하되 내가 너희에게 명한대로 다 하라


22 Det lyder krigslarm i landet, alt bryter fullstendig sammen. 

그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸의 소리가 있으리라


23 Å, hvor hele verdens hammer nå er knust og knekket! Å, hvor Babylonia er blitt til skremsel blant folkene! 

온 세계의 방망이가 어찌 그리 꺾여 부숴졌는고 바벨론이 어찌 그리 열방 중에 황무지가 되었는고


24 Jeg satte snarer for deg, Babel, og før du visste av det, var du fanget. Du ble funnet og grepet, fordi du gikk til strid mot Herren. 

바벨론아 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았더니 네가 깨닫지 못하고 걸렸고 네가 나 여호와와 다투었으므로 만난바 되어 잡혔도다


25 Herren har åpnet sitt lager og tatt fram sin harmes våpen; for Herren Gud, Allhærs Gud, har et verk å gjøre i kaldeernes land. 

나 여호와가 그 병고를 열고 분노의 병기를 냄은 주 만군의 여호와 내가 갈대아인의 땅에 행할 일이 있음이라


26 Rykk fram mot landet fra alle kanter, og lukk opp kornkamrene der! Kast kornet opp i hauger, bannlys det, la ingenting bli igjen! 

먼데 있는 너희는 와서 그를 치고 그 곳간을 열고 그것을 쌓아 무더기 같게 하라 그를 진멸하고 남기지 말라


27 Hogg ned alle oksene deres, la dem gå til slakting. Ve dem! Deres dag er kommet, tiden da de kreves til regnskap. 

그 황소를 다 죽이라 도수장으로 내려가게 하라 그들에게 화 있도다 그들의 날, 그 벌받는 때가 이르렀음이로다


28 Hør, de flykter og kommer seg bort fra Babylonia. De vil kunngjøre i Sion at Herren vår Gud har tatt hevn, hevn for sitt tempel.

바벨론 땅에서 도피한 자의 소리여 시온에서 우리 하나님 여호와의 보수하시는 것, 그 성전의 보수하시는 것을 선포하는 소리로다


29 Kall skytterne sammen mot Babylon, dem som spenner buen. Kringsett byen på alle kanter, la ingen slippe unna! La Babylon få igjen som fortjent, gjør mot byen alt det den selv har gjort. For den har vist frekkhet mot Herren, mot Israels Hellige.

활 쏘는 자를 바벨론에 소집하라 무릇 활을 당기는 자여 그 사면으로 진을 치고 쳐서 피하는 자가 없게 하라 그 일한대로 갚고 그 행한대로 그에게 행하라 그가 이스라엘의 거룩한 자 여호와를 향하여 교만하였음이니라


30 Derfor skal byens unge menn falle på torgene; alle dens stridsmenn skal omkomme den dagen, lyder ordet fra Herren. 

그러므로 그 날에 청년들이 그 거리에 엎드러지겠고 군사들이 멸절되리라 여호와의 말이니라


31 Jeg kommer over deg, du uforskammede, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. For nå er dagen kommet for deg, den tid da jeg krever deg til regnskap. 

주 만군의 여호와가 말하노라 교만한 자여 보라 내가 너를 대적하나니 네 날 곧 너를 벌할 때가 이르렀음이라


32 Den uforskammede skal snuble og falle, og ingen skal reise ham opp. Jeg setter ild på hans byer, og den skal fortære alt omkring.

교만한 자가 걸려 넘어지겠고 그를 일으킬 자가 없을 것이며 내가 그 성읍들에 불을 놓으리니 그 사면에 있는 것이 다 살라지리라


33 Så sier Herren, Allhærs Gud: Israels sønner er undertrykt og Judas sønner sammen med dem. Alle som førte dem bort som fanger, holder dem fast og slipper dem ikke. 

나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 학대를 받는도다 그들을 사로잡은 자는 다 그들을 엄히 지켜 놓아주지 아니하거니와


34 Men deres forløser er sterk – Herren, Allhærs Gud, er hans navn. Han vil føre deres sak og gi jorden ro, men volde uro for dem som bor i Babylonia.

그들의 구속자는 강하니 그 이름은 만군의 여호와라 결코 그들의 원을 펴서 그 땅에 평안함을 주고 바벨론 거민으로 불안케 하리라


35 Sverd mot kaldeerne! sier Herren. Sverd mot dem som bor i Babylonia, mot landets høvdinger og vismenn! 

나 여호와가 말하노라 칼이 갈대아인의 위에와 바벨론 거민의 위에와 그 방백들과 지혜로운 자의 위에 임하며


36 Sverd mot varseltyderne! De skal stå der som tåper. Sverd mot byens krigere! De skal miste motet. 

칼이 자긍하는 자의 위에 임하리니 그들이 어리석게 될 것이며 칼이 용사의 위에 임하리니 그들이 놀랄 것이며


37 Sverd mot byens hester og vogner, mot alt blandingsfolket der! De skal bli som kvinner. Sverd mot skattene i byen! 

칼이 그들의 말들과 병거들과 그들 중에 있는 잡족의 위에 임하리니 그들이 부녀 같이 될 것이며 칼이 보물 위에 임하리니 그것이 노략될 것이요


38 La tørke ramme vannet, så det tørker bort. For landet er fullt av gudebilder, og med sine redselsfulle bilder oppfører folk seg som gale. 

가뭄이 물 위에 임하여 그것을 말리우리니 이는 그 땅이 조각한 신상의 땅이요 그들은 우상에 미쳤음이니라


39 Derfor skal ørkendyr slå seg ned der sammen med ville hunder; strutser skal holde til i byen. Aldri skal den bygges mer, fra slekt til slekt skal ingen bo der. 

그러므로 사막의 들짐승이 시랑과 함께 거기 거하겠고 타조도 그 중에 깃들일 것이요 영영히 거민이 없으며 대대에 거할 자가 없으리라


40 Det skal bli som da Gud gjorde ende på Sodoma, Gomorra og grannebyene, lyder ordet fra Herren. Ikke et menneske skal bo der, ingen skal holde til i byen.

나 여호와가 말하노라 나 하나님이 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들을 무너지게 한것 같이 거기 거하는 사람이 없게 하며 그 중에 우거하는 아무 인자가 없게 하리라


41 Det kommer et folk fra nord, det er et mektig folk; mange konger bryter opp fra jordens ytterste ende.

보라 한 족속이 북방에서 오고 큰 나라와 여러 왕이 격동을 받아 땅 끝에서 오나니


42 Bue og spyd har de i hånden, grusomme er de og skåner ingen. Larmen av dem lyder som havdur. På hester kommer de ridende, rustet som stridsmenn rykker de fram imot deg, Babel-datter. 

그들은 활과 창을 가진 자라 잔인하여 긍휼히 여기지 아니하며 그 목소리는 파도가 흉용함 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사 같이 각기 항오를 벌여 너를 칠 것이라


43 Da babylonerkongen hørte ryktet om dem, ble hans hender kraftløse. Han ble grepet av angst og skalv som en fødende kvinne.

바벨론 왕이 그 소문을 듣고 손이 약하여지며 고통에 잡혀 해산하는 여인의 구로함 같도다


44 Lik en løve som stiger opp fra Jordans prektige skog til sletten som alltid er grønn, slik skal jeg på et øyeblikk drive dem bort fra landet og sette min utvalgte over det. For hvem er som jeg? Hvem vil utfordre meg? Og hvilken hyrde kan stå seg mot meg? 

보라 사자가 요단의 수풀에서 올라오는 것 같이 그가 와서 견고한 처소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거기서 쫓아내고 택한 자를 내가 그 위에 세우리니 나와 같은 자 누구며 나로 더불어 다툴 자 누구며 내 앞에 설 목자가 누구뇨


45 Hør da hvilke planer Herren har lagt mot babylonerne, hva han har tenkt å gjøre med kaldeernes land. Selv de minste i flokken skal slepes bort, og beitemarkene deres skal bli øde. 

그런즉 바벨론에 대한 나 여호와의 도모와 갈대아인의 땅에 대하여 경영한 나 여호와의 뜻을 들으라 양떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 처소로 황무케 하리니


46 Når ropet lyder: «Babylon er tatt!» skal jorden skjelve, og skriket skal høres blant folkeslagene. 

바벨론의 함락하는 소리에 땅이 진동하며 그 부르짖음이 열방 중에 들리리라 하시도다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.