기본 콘텐츠로 건너뛰기

신약 성경 고린도후서 8장을 소개합니다.

1 Brødre, dere skal nå få høre om den nåde Gud har vist menighetene i Makedonia.  

형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니


2 De har vært hardt prøvet, men deres store glede og deres dype fattigdom har gjort dem rike og villige til å gi.  

환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라


3 For de gav etter evne, ja, over evne og frivillig, det kan jeg bevitne.  

내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐아니라 힘에 지나도록 자원하여


4 De bad oss inntrengende om å få lov til å være med i fellesskapet i tjenesten for de hellige.  

이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니


5 Og de gav ikke bare slik vi håpet, men de gav seg selv, først til Herren og så til oss, slik Gud vil det.  

우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다


6 Derfor bad vi Titus om å gjøre ferdig den gaven som han før hadde begynt å samle inn hos dere.  

이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라


7 Dere har jo overflod på alt, på tro, tale, kunnskap og iver, og på den kjærlighet som dere eier og har fått fra oss. Så må dere også med denne gaven vise deres overflod!  

오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할찌니라


8 Jeg sier ikke dette som en befaling, men jeg nevner de andres iver for å prøve om kjærligheten er ekte hos dere.  

내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라


9 Dere kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde: For deres skyld ble han fattig da han var rik, for at dere skulle bli rike ved hans fattigdom. 

우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라


10 Jeg sier min mening om dette, det kan være nyttig for dere som i fjor begynte så godt, både i handling og med ærlig vilje. 

이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일년 전에 행하기를 먼저 시작할뿐 아니라 원하기도 하였은즉


11 Nå gjelder det å fullføre i handling. Som dere var villige til å gå i gang, må dere nå være villige til å fullføre, alt etter hvor mye dere har. 

이제는 행하기를 성취할찌니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라


12 For når den gode vilje er der, skal den verdsettes etter det en har, ikke etter det en ikke har. 

할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라


13 Det er jo ikke meningen at andre skal få hjelp og dere ha det vanskelig, men det skal være likhet. 

이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니


14 Denne gang er det dere som har overflod og kan hjelpe dem som lider nød. En annen gang har de overflod og kan hjelpe dere, når dere lider nød. Da blir det likhet, 

이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라


15 slik det står skrevet: Den som fikk mye, hadde ingen overflod, og den som fikk lite, led ingen mangel. 

기록한것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라


Titus og menighetenes utsendinger


16 Og Gud være takk, som har vakt denne omsorg for dere også hos Titus. 

너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니


17 Han sa ja da jeg bad ham, og ble så ivrig at han egentlig reiser fordi han selv vil. 

저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고


18 Sammen med ham sender vi den bror som roses i alle menighetene på grunn av sitt arbeid for evangeliet. 

또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요


19 Ikke bare det, men han er også blitt valgt av menighetene til å reise sammen med meg og overbringe denne gaven som vi har fått i stand for å fremme Herrens ære og vise vår gode vilje. 

이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라


20 Vi vil unngå enhver kritikk i forbindelse med dette store beløpet vi har hånd om. 

이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니


21 Det er viktig for oss å gjøre det som er rett, ikke bare for Herren, men også for mennesker. 

이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라


22 Sammen med disse to sender vi enda en av våre brødre; hans iver har vi ofte og på mange måter sett prøver på. Han har stor tillit til dere, og er derfor nå enda mer ivrig etter å ta fatt. 

또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿으므로 더욱 간절하니라


23 Når det gjelder Titus, så husk at han er min medhjelper og medarbeider hos dere. Og de andre brødrene, de er menighetenes utsendinger og Kristi ære. 

디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라


24 Vis dem nå den kjærlighet dere har, og la dem og alle menighetene få se at det er med rette jeg har rost dere. 

그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다