신약 성경 고린도후서 8장을 소개합니다.

1 Brødre, dere skal nå få høre om den nåde Gud har vist menighetene i Makedonia.  

형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니


2 De har vært hardt prøvet, men deres store glede og deres dype fattigdom har gjort dem rike og villige til å gi.  

환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라


3 For de gav etter evne, ja, over evne og frivillig, det kan jeg bevitne.  

내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐아니라 힘에 지나도록 자원하여


4 De bad oss inntrengende om å få lov til å være med i fellesskapet i tjenesten for de hellige.  

이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니


5 Og de gav ikke bare slik vi håpet, men de gav seg selv, først til Herren og så til oss, slik Gud vil det.  

우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다


6 Derfor bad vi Titus om å gjøre ferdig den gaven som han før hadde begynt å samle inn hos dere.  

이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라


7 Dere har jo overflod på alt, på tro, tale, kunnskap og iver, og på den kjærlighet som dere eier og har fått fra oss. Så må dere også med denne gaven vise deres overflod!  

오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할찌니라


8 Jeg sier ikke dette som en befaling, men jeg nevner de andres iver for å prøve om kjærligheten er ekte hos dere.  

내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라


9 Dere kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde: For deres skyld ble han fattig da han var rik, for at dere skulle bli rike ved hans fattigdom. 

우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라


10 Jeg sier min mening om dette, det kan være nyttig for dere som i fjor begynte så godt, både i handling og med ærlig vilje. 

이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일년 전에 행하기를 먼저 시작할뿐 아니라 원하기도 하였은즉


11 Nå gjelder det å fullføre i handling. Som dere var villige til å gå i gang, må dere nå være villige til å fullføre, alt etter hvor mye dere har. 

이제는 행하기를 성취할찌니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라


12 For når den gode vilje er der, skal den verdsettes etter det en har, ikke etter det en ikke har. 

할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라


13 Det er jo ikke meningen at andre skal få hjelp og dere ha det vanskelig, men det skal være likhet. 

이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니


14 Denne gang er det dere som har overflod og kan hjelpe dem som lider nød. En annen gang har de overflod og kan hjelpe dere, når dere lider nød. Da blir det likhet, 

이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라


15 slik det står skrevet: Den som fikk mye, hadde ingen overflod, og den som fikk lite, led ingen mangel. 

기록한것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라


Titus og menighetenes utsendinger


16 Og Gud være takk, som har vakt denne omsorg for dere også hos Titus. 

너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니


17 Han sa ja da jeg bad ham, og ble så ivrig at han egentlig reiser fordi han selv vil. 

저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고


18 Sammen med ham sender vi den bror som roses i alle menighetene på grunn av sitt arbeid for evangeliet. 

또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요


19 Ikke bare det, men han er også blitt valgt av menighetene til å reise sammen med meg og overbringe denne gaven som vi har fått i stand for å fremme Herrens ære og vise vår gode vilje. 

이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라


20 Vi vil unngå enhver kritikk i forbindelse med dette store beløpet vi har hånd om. 

이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니


21 Det er viktig for oss å gjøre det som er rett, ikke bare for Herren, men også for mennesker. 

이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라


22 Sammen med disse to sender vi enda en av våre brødre; hans iver har vi ofte og på mange måter sett prøver på. Han har stor tillit til dere, og er derfor nå enda mer ivrig etter å ta fatt. 

또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿으므로 더욱 간절하니라


23 Når det gjelder Titus, så husk at han er min medhjelper og medarbeider hos dere. Og de andre brødrene, de er menighetenes utsendinger og Kristi ære. 

디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라


24 Vis dem nå den kjærlighet dere har, og la dem og alle menighetene få se at det er med rette jeg har rost dere. 

그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.