구약 성경 이사야 16장을 소개합니다.
1 Send noen værlam til landets herre, fra Sela i ødemarken til Sions fjell og by!
너희는 이 땅 치리자에게 어린 양들을 드리되 셀라에서부터 광야를 지나 딸 시온산으로 보낼찌니라
2 Som flaksende fugler, som unger, skremt opp fra redet, skal Moabs døtre være ved Arnons vadesteder.
모압의 여자들은 아르논 나루에서 떠다니는 새 같고 보금자리에서 흩어진 새 새끼 같을 것이라
3 «Gi oss råd, og finn en utvei! La din skygge verne oss midt på dagen som om det var natt. Skjul dem som er drevet bort, forråd ikke dem som har flyktet!
너는 모략을 베풀며 공의로 판결하며 오정 때에 밤 같이 그늘을 짓고 쫓겨난 자를 숨기며 도망한 자를 발각시키지 말며
4 La dem som er drevet bort fra Moab, få holde til hos deg! Vær et tilfluktssted for dem mot fienden som herjer!» Når det er ute med undertrykkeren og slutt på herjingen, når de som tråkket ned for fote, er blitt borte fra landet,
나의 쫓겨난 자들로 너와 함께 있게 하되 너 모압은 멸절하는 자 앞에서 그 피할 곳이 되라 대저 토색하는 자가 망하였고 멸절하는 자가 그쳤고 압제하는 자가 이 땅에서 멸절하였으며
5 da skal det i troskap reises en trone, og på den skal det i sannhet sitte en dommer, i Davids telt, en som legger vinn på rettferd og med iver gjør det som er rett.
다윗의 장막에 왕위는 인자함으로 굳게 설 것이요 그 위에 앉을 자는 충실함으로 판결하며 공평을 구하며 의를 신속히 행하리라
Moabs hovmod og fall
6 Vi har hørt om moabittenes stolthet, hvor overlegne de er, om deres hovmod, stolthet og frekkhet og deres tomme skryt.
우리가 모압의 교만을 들었나니 심히 교만하도다 그의 거만하며 교만하며 분노함도 들었거니와 그 과장이 헛되도다
7 Derfor jamrer moabittene, alle jamrer over Moab. Nedtrykte og motløse sukker de over mennene i Kir-Hareset.
그러므로 모압이 모압을 위하여 통곡하되 다 통곡하며 길하레셋 건포도 떡을 위하여 그들이 슬퍼하며 심히 근심하리니
8 Ja, Hesjbons vinberg er tørket bort, vintrærne i Sibma er visnet. De røde druene som vokste der, slo herrer over folkeslag til jorden. Vintrærne nådde helt til Jaser og spredte seg ut i ødemarken. Rankene strakte seg vidt omkring og nådde ut over sjøen.
이는 헤스본의 밭과 십마의 포도나무가 말랐음이라 전에는 그 가지가 야셀에 미쳐 광야에 이르고 그 싹이 자라서 바다를 건넜더니 이제 열국 주권자들이 그 좋은 가지를 꺾었도다
9 Derfor gråter jeg med Jaser over vintrærne i Sibma. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon og El’ale. For over din frukt og din grøde lar fienden krigsropet ljome.
그러므로 내가 야셀의 울음처럼 십마의 포도나무를 위하여 울리라 헤스본이여, 엘르알레여, 나의 눈물로 너를 적시리니 너의 여름실과, 너의 농작물에 떠드는 소리가 일어남이니라
10 Gleden og jubelen er blitt borte fra hagene. I vingårdene er det ingen som jubler eller roper av fryd. Ingen tråkker druer i vinpressene, de glade rop er forstummet.
즐거움과 기쁨이 기름진 밭에서 떠났고 포도원에는 노래와 즐거운 소리가 없어지겠고 틀에는 포도를 밟을 사람이 없으리니 이는 내가 그 소리를 그치게 하였음이라
11 Derfor klager mitt indre over Moab, som en lyre; mitt hjerte klager over Kir-Heres.
이러므로 나의 마음이 모압을 위하여 수금 같이 소리를 발하며 나의 창자가 길하레셋을 위하여 그러하도다
12 Men når moabittene trer fram og gjør seg umak på offerhaugen, når de går til sin helligdom for å be, så oppnår de ingen ting.
모압 사람이 그 산당에서 피곤하도록 봉사하며 자기 성소에 나아가서 기도할찌라도 무효하리로다
13 Dette er det ordet som Herren før har talt om Moab.
이는 여호와께서 전에 모압을 들어 하신 말씀이어니와
14 Men nå sier Herren: Om tre år – slik som leiefolk regner årene – skal det folkerike Moab med all sin ære bli ringeaktet. Det som blir igjen, skal være ynkelig lite og kraftløst.
이제 여호와께서 말씀하여 가라사대 품군의 정한 해와 같이 삼년내에 모압의 영화와 그 큰 무리가 능욕을 당할찌라 그 남은 수가 심히 적어 소용이 없이 되리라 하시도다
댓글
댓글 쓰기