구약 성경 이사야 24장을 소개합니다.

1 Se, Herren gjør jorden øde og forlatt, snur om på dens overflate og sprer dem som bor på den. 

여호와께서 땅을 공허하게 하시며 황무하게 하시며 뒤집어 엎으시고 그 거민을 흩으시리니


2 Da går det presten som folket, herren som hans trell og husfruen som hennes trellkvinne. Selgeren går det som kjøperen, låneren som den han har lånt av, og långiveren som hans skyldner. 

백성과 제사장이 일반일 것이며 종과 상전이 일반일 것이며 비자와 가모가 일반일 것이며 사는 자와 파는 자가 일반일 것이며 채급하는 자와 채용하는 자가 일반일 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 일반일 것이라


3 Øde, ja, øde skal jorden bli, den skal herjes og plyndres; for dette ord har Herren talt. 

땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라


4 Jorden sturer og visner, verden visner og tæres bort, både himmel og jord sykner hen. 

땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 세계가 쇠약하고 쇠잔하며 세상 백성 중에 높은 자가 쇠약하며


5 Jorden er blitt vanhelliget av dem som bor på den; for de har overtrådt lover, satt forskrifter til side og brutt den evige pakt. 

땅이 또한 그 거민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 파하였음이라


6 Derfor skal forbannelse fortære hele jorden; de som bor på den, må bøte for sin skyld. Derfor blir menneskene få på jorden, det blir ikke mange tilbake. 

그러므로 저주가 땅을 삼켰고 그 중에 거하는 자들이 정죄함을 당하였고 땅의 거민이 불타서 남은 자가 적으며


Verdensbyens fall


7 Vinen tørker bort, vintreet visner, alle som var glade, sukker. 

새 포도즙이 슬퍼하고 포도나무가 쇠잔하며 마음이 즐겁던 자가 다 탄식하며


8 Det er slutt på trommenes lystige klang, slutt på støy og jubelrop, lyrens glade toner har stilnet. 

소고 치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 마치고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며


9 Folk synger ikke mer mens de drikker vin, beskt smaker den sterke drikk. 

노래하며 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게 될 것이며


10 Den øde byen ligger knust, hvert hus er stengt, så ingen slipper inn. 

약탈을 당한 성읍이 훼파되고 집마다 닫히었고 들어가는 자가 없으며


11 I gatene klager de fordi de ikke har vin; all jubel er blitt borte, gleden er forvist fra landet. 

포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 암흑하여졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었으며


12 Byen ligger der uhyggelig øde, og porten er slått i stykker. 

성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라


13 For blant folkene på jorden skal det bli som når en slår ned oliven, eller sanker druer som er igjen når vinhøsten er slutt.

세계 민족 중에 이러한 일이 있으리니 곧 감람나무를 흔듬 같고 포도를 거둔 후에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라


14 Men noen stemmer i og jubler over Herrens velde. De roper av glede i vest: 

무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 위엄을 인하여 바다에서부터 크게 외치리니


15 «Dere i øst, gi Herren ære! Pris navnet til Herren, Israels Gud, på øyene og kystene!»

그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라


Den siste trengsel


16 Fra jordens ende hører vi sanger til Den Rettferdiges pris. Men jeg må si: Jeg forgår!  Ve meg, jeg går til grunne! Ransmenn raner, ja, ransmenn raner og herjer. 

땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 의로우신 자에게 영광을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 쇠잔하였고 나는 쇠잔하였으니 내게 화가 있도다 궤휼자가 궤휼을 행하도다 궤휼자가 심히 궤휼을 행하도다 하였도다


17 Det blir gru og grav og garn for deg som bor på jorden. 

땅의 거민아 두려움과 함정과 올무가 네게 임하였나니


18 Den som flykter for det grufulle ståk, han skal falle i graven, og den som kommer seg opp av graven, skal bli fanget i garnet. For lukene i det høye er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver. 

두려운 소리를 인하여 도망하는 자는 함정에 빠지겠고 함정 속에서 올라오는 자는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 문이 열리고 땅의 기초가 진동함이라


19 Jorden sprekker og revner, jorden vakler og knaker, jorden skaker og skjelver. 

땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며


20 Jorden raver som en drukken mann og svaier som vaktmannens skur. Synden ligger tungt på den, den faller og reiser seg ikke mer.

땅이 취한 자 같이 비틀비틀하며 침망 같이 흔들리며 그 위의 죄악이 중하므로 떨어지고 다시 일지 못하리라


21 Den dagen skal Herren straffe himmelens hær i det høye og jordens konger her nede.

그 날에 여호와께서 높은데서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅의 왕들을 벌하시리니


22 De skal samles som fanger i et hull, stenges inne i et fengsel og langt om lenge få sin straff. 

그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모음을 입고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라


23 Da skal månen blyges og solen skjemmes; for Herren, Allhærs Gud, er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem, og viser sin herlighet for sine eldste. 

그 때에 달이 무색하고 해가 부끄러워하리니 이는 만군의 여호와께서 시온산과 예루살렘에서 왕이 되시고 그 장로들 앞에서 영광을 나타내실 것임이니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.