구약 성경 아가 4장을 소개합니다.

1 Hvor vakker du er, min elskede. Å, hvor vakker du er! Dine øyne bak sløret er som duer. Ditt hår er lik en flokk av geiter som bølger ned fra Gileads fjell.

내 사랑 너는 어여쁘고도 어여쁘다 너울 속에 있는 네 눈이 비둘기 같고 네 머리털은 길르앗산 기슭에 누운 무리 염소 같구나


2 Dine tenner er som nyklipte sauer når de kommer opp fra vaskedammen. Alle har de tvillinger, og ingen av dem har mistet sine lam.

네 이는 목욕장에서 나온 털 깎인 암양 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같구나


3 Dine lepper er som skarlagensbånd, og yndig er din munn. Som en skive av et granateple er tinningen bak sitt slør.

네 입술은 홍색 실 같고 네 입은 어여쁘고 너울 속의 네 뺨은 석류 한 쪽 같구나


4 Din hals er som Davids-tårnet, bygd til våpenhus. Der henger tusen skjold, alle heltenes rundskjold.

네 목은 군기를 두려고 건축한 다윗의 망대 곧 일천 방패, 용사의 모든 방패가 달린 망대 같고


5 Dine bryster er lik to rådyrkalver, lik gasellens tvillinger som beiter mellom liljer.

네 두 유방은 백합화 가운데서 꼴을 먹는 쌍태 노루 새끼 같구나


6 Når dagen blir sval, og skyggene flyr, da går jeg til myrraberget, til haugen som anger av røkelse.

날이 기울고 그림자가 갈 때에 내가 몰약 산과 유향의 작은 산으로 가리라


7 Min elskede, alt ved deg er vakkert; det fins ikke lyte på deg. 

나의 사랑 너는 순전히 어여뻐서 아무 흠이 없구나


Min søster og brud


8 Kom fra Libanon, min brud, kom med meg fra Libanon! Stig ned fra Amana-tinden, fra toppen av Senir og Hermon, bort fra løvenes huler og fra leopardenes fjell.

나의 신부야 너는 레바논에서부터 나와 함께 하고 레바논에서부터 나와 함께 가자 아마나와 스닐과 헤르몬 꼭대기에서 사자 굴과 표범 산에서 내려다보아라


9 Min søster og brud, du har fanget mitt hjerte, fanget det med et øyekast, med et av kjedene om din hals. 

나의 누이, 나의 신부야 네가 내 마음을 빼앗았구나 네 눈으로 한 번 보는 것과 네 목의 구슬 한 꿰미로 내 마음을 빼앗았구나


10 Hvor skjønn din elskov er, min søster og brud, din elskov er bedre enn vin; og duften av dine salver er finere enn duften av balsam.

나의 누이, 나의 신부야 네 사랑이 어찌 그리 아름다운지 네 사랑은 포도주에 지나고 네 기름의 향기는 각양 향품보다 승하구나


11 Dine lepper drypper som honning, min brud, under din tunge er honning og melk, og duften av dine klær er som angen fra Libanon. 

내 신부야 네 입술에서는 꿀 방울이 떨어지고 네 혀 밑에는 꿀과 젖이 있고 네 의복의 향기는 레바논의 향기 같구나


12 Min søster og brud er en lukket hage, en lukket hage med forseglet kilde.

나의 누이, 나의 신부는 잠근 동산이요 덮은 우물이요 봉한 샘이로구나


13 Dine lemmer er som en park av granatepletrær med herlig frukt, av hennabusker og nardusplanter, 

네게서 나는 것은 석류나무와 각종 아름다운 과수와 고벨화와 나도초와


14 nardus, krokus, kalmus og kanel, og angende trær av alle slag, myrra, aloë og alle slags balsam. 

나도와 번홍화와 창포와 계수와 각종 유향목과 몰약과 침향과 모든 귀한 향품이요


15 Du er som kilden i en hage, et oppkomme med rennende vann, som bekker fra Libanon.

너는 동산의 샘이요 생수의 우물이요 레바논에서부터 흐르는 시내로구나


16 «Nordavind, våkn opp! Sønnavind, kom hit! Stryk igjennom min hage så vellukten får strømme fritt. Å, om min venn ville komme til sin hage og nyte dens herlige frukt!»

북풍아 일어나라 남풍아 오라 나의 동산에 불어서 향기를 날리라 나의 사랑하는 자가 그 동산에 들어가서 그 아름다운 실과 먹기를 원하노라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.