기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 11장을 소개합니다.

1 Falsk vekt er en styggedom for Herren, han gleder seg over fullvektige lodd.

속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라


2 Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.

교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라


3 De oppriktige ledes av sitt rettsinn, men falskhet gjør ende på svikerne.

정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라


4 Gods gagner ikke på vredens dag, men rettferd berger fra døden.

재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라


5 Rettferd jevner veien for en hedersmann, den gudløse faller for sin egen ondskap.

완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라


6 De rettsindige berges av sin rettferd, svikerne fanges av sitt eget begjær.

정직한 자는 그 의로 인하여 구원을 얻으려니와 사특한 자는 자기의 악에 잡히리라


7 Når den ugudelige dør, er håpet ute, de onde har ikke noe godt i vente.

악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라


8 Den rettferdige reddes ut av trengsel, men den ugudelige kommer i nød.

의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라


9 Den gudløse skader sin neste med munnen, de rettferdige redder seg ved sin innsikt.

사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라


10 Går det godt for de rettskafne, jubler byen, går de onde til grunne, er gleden stor.

의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라


11 Når de rettsindige velsignes, vokser byen; de gudløses tale legger den i grus.

성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라


12 Tankeløs er den som forakter sin neste, en forstandig mann tier stille.

지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라


13 Den som baktaler, røper hemmeligheter, en pålitelig mann holder saken skjult.

두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라


14 Når et folk ikke styres godt, vil det falle, når mange gir gode råd, kan det berges.

도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라


15 Den som borger for en fremmed, må svi for det, den som nekter å gi håndslag, er trygg.

타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라


16 En elskelig kvinne vinner ære, de flittige skaffer seg rikdom.

유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라


17 Den som er velvillig, har gagn av det, den som er hardhjertet, skader seg selv.

인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라


18 Den gudløse vinner en lønn som svikter, den som sår rettferd, får lønn som varer.

악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라


19 Strev etter rettferd bringer liv, jag etter ondskap fører til døden.

의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라


20 Herren avskyr de svikefulle, men han viser velvilje mot den som er hel i sin ferd.

마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라


21 Vær trygg, den onde slipper ikke straff, men de rettferdiges ætt går fri.

악인은 피차 손을 잡을찌라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라


22 Som en gullring i et grisetryne er en vakker kvinne uten vett.

아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지코에 금고리 같으니라


23 Det de rettferdige ønsker, fører til lykke, de onde har vredesdommen i vente.

의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라


24 Én strør ut og får likevel mer, en annen er gjerrig og må enda lide nød.

흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라


25 Den som sprer velsignelse, trives godt, den som kvikker opp andre, blir oppkvikket selv.

구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라


26 Den som holder på kornet, blir forbannet av folket, men velsignelse kommer over den som vil selge.

곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라


27 Den som streber etter det gode, søker det Herren synes om; men den som legger vinn på det onde, han får det over seg selv.

선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라


28 Den som stoler på sin rikdom, faller, de rettferdige er som spirende løv.

자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라


29 Den som vanskjøtter sitt hus, høster vind, dåren må trelle for den som er vis.

자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라


30 Rettferdighets frukt er som livets tre, men voldsferd gjør ende på liv.

의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라


31 Når en rettskaffen mann får sin lønn på jorden, hvor mye mer da en niding og synder! 

보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다