기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 12장을 소개합니다.

1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap, dum er den som hater refsende ord.

훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라


2 Den som er god, finner nåde hos Herren, men den som farer med svik, blir dømt skyldig.

선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라


3 Med ondskap kan ingen stå støtt, men de rettferdiges rot skal ikke rokkes.

사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라


4 Dyktig kvinne er en krone for sin mann, udugelig kone er som verk i hans ben.

어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라


5 De rettferdige tenker på det som er rett, de onde legger svikefulle planer.

의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라


6 De gudløses ord er et livsfarlig bakhold, rettsindige berges ved det de sier.

악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라


7 De gudløse kastes over ende og blir borte, men de rettferdiges hus blir stående.

악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라


8 En mann får ros når han er klok, den som tenker vrangt, blir foraktet.

사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라


9 Bedre å arbeide for sitt brød uten ære enn å spille storkar og mangle mat.

비천히 여김을 받을찌라도 종을 부리는 자는 스스로 높은체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라


10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men de gudløse er harde i sinn.

의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라


11 Den som dyrker sin jord, kan spise seg mett; den som jager etter tomhet, er tankeløs.

자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라


12 Det de ugudelige har lyst til, blir et ondskapens garn, men de rettferdige har fast rot.

악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라


13 Svikefulle ord blir en felle for den onde, den rettferdige slipper ut av nøden.

악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라


14 En mann nyter godt av det munnen bærer fram, et menneske får igjen for det det har gjort.

사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는대로 자기가 받느니라


15 Dåren holder sin vei for den rette, men vis er den som hører på råd.

미련한 자는 자기 행위를 바른줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라


16 Når dåren er arg, blir det kjent på dagen, klok er den som tier når han krenkes.

미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라


17 Den som sier sannheten, taler rett, falske vitner farer med svik.

진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라


18 Tankeløs tale stikker som sverd, men vismenn har legedom på tungen.

혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라


19 Den som taler sant, blir stående for alltid, men løgneren bare en liten stund.

진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라


20 De som pønsker på ondt, har svik i hjertet, glede får de som råder til fred.

악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라


21 De rettskafne kommer ikke ut for noe vondt, men de gudløse bærer ulykken i seg.

의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라


22 Herren avskyr den som har løgn på leppene, men viser godvilje mot dem som farer ærlig fram.

거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라


23 En klok mann skjuler det han vet, den tåpelige roper ut sin dumhet.

슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라


24 Den som er flittig med hånden, får styre, men slapphet gjør mannen til trell.

부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라


25 Bekymring gjør mannen tung om hjertet, men gode ord gjør ham glad.

근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라


26 Den rettferdige veileder sin neste, men veien de gudløse går, fører vill.

의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라


27 Den late får ikke tak i sitt vilt, men den flittige får en kostbar skatt.

게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라


28 På rettferds sti er livet å finne, den veien fører ikke til døden. 

의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다