기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 24장을 소개합니다.

1 Vær ikke harm på onde menn, ønsk ikke å være sammen med dem!

너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말찌어다


2 For de tenker bare på å øve vold og taler bare om ulykke.

그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라


3 Ved visdom blir huset bygd, ved innsikt blir grunnvollen lagt.

집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며


4 Med godt skjønn blir rommene fylt av alle slags kostbare, fine ting.

또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라


5 Den vise mann har styrke, den kyndige øker sin makt.

지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니


6 Med klok ledelse kan du føre krig; når mange gir gode råd, får du seier.

너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라


7 Visdommen henger for høyt for den dumme, i rådet åpner han ikke sin munn.

지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라


8 Den som legger onde planer, kalles en renkesmed.

악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라


9 Dårens påfunn er synd, spotteren møter avsky blant folk.

미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라


10 Mister du motet på trengselens dag, da har du liten styrke.

네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라


11 Berg dem som blir hentet for å drepes, redd dem som vakler til retterstedet.

너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라


12 Om du sier: «Vi visste det ikke,» skjønner han det likevel, han som prøver hjertene. Han som vokter deg, vet det og lønner hver mann etter det han har gjort.

네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할찌라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라


13 Spis honning, min sønn, for den er god, den fine honning er søt for din gane.

내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라


14 Vit at slik er det også med visdom for din sjel. Finner du den, da har du en fremtid, ditt håp er ikke forbi.

지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라


15 Ligg ikke på lur, du gudløse, ved boligen til en rettskaffen mann, og ødelegg ikke hans hjem. 

악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말찌니라


16 Sju ganger kan den rettferdige falle og reise seg opp igjen, men de gudløse stuper når ulykken kommer.

대저 의인은 일곱번 넘어질찌라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라


17 Gled deg ikke når din fiende faller, du skal ikke juble når han stuper,

네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라


18 for at Herren ikke skal se det med mishag og vende sin vrede fra ham.

여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라


19 Vær ikke harm på dem som gjør ondt, og misunn ikke de ugudelige!

너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라


20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slokner.

대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라


21 Ha age for Herren og for kongen, min sønn! Slå ikke lag med opprørere,

내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라


22 for brått er ulykken over dem. Hvem vet når ødeleggelse kommer fra dem begge? 

대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴


Rett vitnesbyrd og dom


23 Også disse ordspråkene stammer fra vismenn. Det er ille at en dommer gjør forskjell på folk.

이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라


24 Sier noen til en skyldig: «Du har rett,» så vil mennesker forbanne ham og folkeslag ønske vondt over ham.

무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와


25 Men dem som dømmer rett, går det vel, lykke og velsignelse kommer over dem.

오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라


26 Å gi likeframme svar er som å gi kyss på leppen.

적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라


27 Fullfør ditt arbeid ute, gjør deg ferdig på åkeren, så kan du bygge ditt hus.

네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울찌니라


28 Du må ikke vitne mot din neste uten å ha noen grunn til det. Vil du svike noen med leppene dine?

너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말찌니라


29 Si ikke: «Som han har gjort mot meg, slik vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerning.» 

너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말찌니라


Latskap og fattigdom


30 Jeg gikk forbi en lat manns mark, langs vingården til en tankeløs mann.

내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉


31 Se, den var overgrodd av nesler, hele grunnen var dekket av ugress, og steingarden rundt den var revet ned.

가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로


32 Jeg la merke til dette og la meg det på sinne, jeg tok lærdom av det jeg så.

내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라


33 «Jeg vil sove litt til, en ørliten blund, legge hendene sammen og hvile en stund.»

네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며


34 Da kommer fattigdommen som en farende fant og nøden som en væpnet mann. 

네 곤핍이 군사 같이 이르리라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다