기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 29장을 소개합니다.

1 En mann som blir refset og enda er stivnakket, han knuses brått og kan ikke leges.

자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라


2 Når rettferdige får makten, blir det glede blant folk, når en niding blir hersker, sukker folket.

의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라


3 Den som elsker visdom, gleder sin far, den som omgås skjøger, skusler bort sin eiendom.

지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라


4 En konge trygger sitt land med rett, den som utsuger landet, legger det øde.

왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라


5 En mann som smigrer sin neste, setter et garn for hans føtter.

이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라


6 En ond manns synder blir en felle for ham, men den rettferdige kan juble og glede seg.

악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라


7 Den rettferdige vet å hjelpe småkårsfolk i retten, men den ugudelige har ikke vett på noe.

의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라


8 Spottere hisser opp hele byen, men vismenn får vreden til å stilne.

모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라


9 Når en vis mann har sak med en dåre, blir det bråk og latter og ingen ro.

지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라


10 De blodtørstige hater en hedersmann, men de rettsindige tar seg av ham.

피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라


11 En dåre gir luft for alt sitt sinne, men en vismann holder det tilbake.

어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라


12 En hersker som lytter til løgn, får bare kjeltringer til tjenere.

관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라


13 Den fattige og voldsmannen møtes, Herren gir begges øyne lys.

가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라


14 Når en konge dømmer de fattige rettferdig, står hans trone støtt for alltid.

왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라


15 Ris og refsing gir visdom, men en gutt som får gjøre som han vil, fører skam over sin mor.

채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라


16 Får nidinger makten, øker synden, men når de faller, blir de rettskafne glade.

악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라


17 Tukt din sønn, så gir han deg ro og gjør deg inderlig glad.

네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라


18 Uten åpenbaring kommer folket på villspor, lykkelig er den som holder loven.

묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라


19 En trell lar seg ikke tukte med ord, han skjønner dem nok, men bryr seg ikke om dem.

종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라


20 Ser du en mann som har hastverk når han taler, er det større håp for dåren enn for ham.

네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라


21 Når en skjemmer bort trellen fra ungdommen av, blir han strid og ulydig til sist.

종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인체하리라


22 En bråsint mann volder strid og trette, den som er hissig, gjør mye ondt.

노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라


23 Hovmod fører mennesker til fall, men den ydmyke vinner ære.

사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라


24 Den som deler med tyver, hater sitt liv, han hører forbannelsen, men sier ikke fra.

도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라


25 Den som frykter mennesker, setter feller for seg selv, men den som stoler på Herren, er trygg.

사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라


26 Mange søker herskerens gunst, men mennesket får sin rett fra Herren.

주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라


27 De rettskafne avskyr den som gjør urett, de gudløse avskyr den som lever rett. 

불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다