기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 잠언 8장을 소개합니다.

1 Hør, hvordan visdommen roper og forstanden hever sin røst!

지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐


2 Den står på bakketoppen ved veien, nettopp der hvor stiene møtes.

그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며


3 Ved portene som fører inn i byen, ved inngangen til portene roper den høyt:

성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되


4 Godt folk, jeg roper til dere, til menneskene lyder min røst.

사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라


5 Lær klokskap, dere uerfarne, få nå forstand, dere dårer!

어리석은 자들아 너희는 명철할찌니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을찌니라 너희는 들을찌어다


6 Hør! Viktige ting vil jeg tale om, fra min munn kommer rettvise ord.

내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라


7 Min tunge taler sannhet, mine lepper avskyr det onde.

내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라


8 Hvert ord fra min munn er rett, det er ikke noe galt eller vrangt i dem.

내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니


9 De er enkle for den forstandige, lette å skjønne for dem som har kunnskap.

이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는바니라


10 Ta imot min advarsel heller enn sølv, den kunnskap jeg gir, framfor utsøkt gull.

너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라


11 For visdom er bedre enn perler, ingen skatter kan lignes med den. 

대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라


Visdommens frukt


12 Jeg, visdommen, har klokskap til granne, jeg har kunnskap og gir gode råd.

나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니


13 Frykt for Herren er å hate det onde. Jeg hater hovmod og stolthet, dårlig atferd og løgnaktig tale.

여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라


14 Jeg gir råd og hjelp til fremgang, jeg har forstand og styrke.

내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로


15 Ved meg kan konger herske og fyrster fastsette hva som er rett.

나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며


16 Ved meg kan stormenn styre og alle høvdinger dømme rettferdig.

나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라


17 Jeg elsker dem som elsker meg, og de som søker meg, finner meg.

나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라


18 Hos meg er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettmessig vinning.

부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라


19 Min frukt er bedre enn det fineste gull, min vinning bedre enn utsøkt sølv.

내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라


20 Jeg går på rettferdighetens vei, holder meg midt på de rette stier.

나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니


21 Så gir jeg rikdom til dem som elsker meg, og fyller deres forrådsrom. 

이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라


Visdommens opphav


22 Jeg var det første som Herren frembrakte, hans første verk i fordums tid.

여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며


23 I opphavet ble jeg formet, i begynnelsen, før jorden ble til.

만세전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니


24 Jeg ble født før havdypet var der, før kildene fyltes med vann.

아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미 났으며


25 Før fjellene ble satt på sin plass, før alle haugene ble jeg født,

산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니


26 før Herren skapte jord og mark og den første mold på jorden.

하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라


27 Jeg var der da han reiste himmelen og spente hvelvingen over dypet,

그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고


28 da han samlet skyene der oppe og lot havdypets kilder strømme sterkt.

그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며


29 Da han satte en grense for havet, så vannet stanset der han bød, og han la jordens grunnvoll,

바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에


30 da var jeg bygningsmann hos ham. Jeg var til glede for ham dag etter dag og lekte stadig for hans ansikt.

내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며


31 Jeg lekte på hele hans vide jord og hadde min fryd i menneskebarna.

사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라


32 Så hør nå på meg, mine barn! Sæle er de som følger mine veier.

아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라


33 Hør på min formaning, og slå ikke vrak på den! Så skal dere bli vise.

훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라


34 Sæl er den som hører på meg, som daglig våker ved mine dører og holder vakt ved mine porter.

누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니


35 For den som finner meg, finner livet og får nåde hos Herren.

대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라


36 Men den som ikke finner meg, skader seg selv, alle som hater meg, elsker døden. 

그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다