기본 콘텐츠로 건너뛰기

구약 성경 시편 10장을 소개합니다.

1 Hvorfor er du så langt borte, Herre, hvorfor skjuler du deg i trengselstider?

여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까


2 De gudløse jager i sitt hovmod en stakkar, men fanges selv ved de knep de fant på.

악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서


3 Den gudløse skryter av sin grådige lyst, den griske forbanner og ringeakter Herren. 

악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다


4 Den gudløse sier med hovmodig mine: «Han krever meg ikke til regnskap! Det er ingen Gud.» Slik tenker han alltid.

악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다


5 Han har lykken med seg i alt han gjør; dine dommer er altfor høye for ham. Han blåser av alle sine motstandere.

저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며


6 Han sier med seg selv: «Jeg skal ikke rokkes, og aldri skal jeg lide nød.»

그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다


7 Hans munn er full av forbannelse, full av svik og vold; han har urett og ondskap på tungen.

그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다


8 Han ligger på lur ved gårdene og dreper i hemmelighet skyldfrie folk. Han speider etter sitt vergeløse offer;

저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다


9 han ligger på lur som løven i krattet og vil gripe stakkaren fra sitt bakhold, fange ham og ta ham i garnet.

사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다


10 Han dukker seg ned og krøker seg sammen, den vergeløse faller for hans overmakt.

저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다


11 «Gud glemmer,» sier han med seg selv, «han skjuler sitt ansikt og ser aldri.»

저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다


12 Herre, reis deg! Gud, løft din hånd, glem ikke de hjelpeløse!

여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서


13 Hvorfor skal de gudløse ringeakte Gud og si med seg selv: «Du krever ikke til regnskap?»

어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까


14 Du ser jo både møye og sorg, du ser det alt og tar det i din hånd. Den vergeløse kan overgi seg til deg, for du er den farløses hjelper.

주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다


15 Bryt makten til den som er gudløs og ond, krev ham til regnskap for hans ondskap, så den ikke finnes mer.

악인의 팔을 꺾으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서


16 Herren er konge for evig og alltid, fremmede folk skal ryddes ut av hans land.

여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다


17 Herre, du hører hva de hjelpeløse ønsker, du vender øret til og gir dem mot.

여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고


18 De farløse og undertrykte hjelper du til deres rett. Menneskene som er av jorden, skal ikke lenger volde skrekk. 

고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다


댓글

이 블로그의 인기 게시물

의정부 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다.

의정부시에 있는 경민대학교 근처에 있는 이모네 식당을 소개합니다. 이모네 식당은 찌개류 음식이 맛있는 맛집입니다. 냉면과 돈까스를 먹어 보았습니다. 이모네 식당에 가시려면 의정부 지하철역에서 버스를 타고 경민대학교까지 가신 후 경민대학교에서 걸어서 10분거리에 있습니다.

구약 성경 잠언 14장을 소개합니다.

1 Kvinners visdom bygger huset, men dårskapen river det ned med sine hender. 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라 2 Den som ferdes rett, har frykt for Herren, den som går krokveier, ringeakter ham. 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라 3 Dårens munn blir et ris for hans hovmod, men for vismenn er leppene et vern. 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라 4 Når en ikke har okser, er krybben tom, med sterke stuter følger stor avling. 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라 5 Et troverdig vitne lyver ikke, men falske vitner farer med løgn. 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라 6 En spotter søker visdom, men finner den ikke; for den som er klok, er det lett å få kunnskap. 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라 7 Hold deg borte fra tåpelige menn, du finner ikke forstand på deres lepper. 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라 8 Det er den klokes visdom at han kjenner sin vei, og det er dårenes dumhet at de narrer seg selv. 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것...

구약 성경 잠언 15장을 소개합니다.

1 Milde svar demper sinne, sårende ord vekker vrede. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 2 Vismenns tunge gir god kunnskap, men dumhet strømmer fra dårers munn. 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 3 Herrens øyne når alle steder, de våker over onde og gode. 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 4 En varsom tunge er som et livstre, men falskhet på tungen sårer sinnet. 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라 5 Dåren forakter sin fars formaning, klok er den som akter på refsing. 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라 6 I rettferdig manns hus er det stor rikdom; det den gudløse vinner, går tapt. 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라 7 Vismenns lepper strør ut kunnskap, men dårers hjerte er ikke rett. 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라 8 Offer fra de ugudelige er en styggedom for Herren, men de ærliges bønn tar han vel imot. 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라 9 Den ugudeliges atferd er en styggedom for Herren, men han elsker dem som jager etter rettferd. 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를...