의사표시에 대해 설명합니다.

- 의사표시는 일정한 법률효과의 발생을 목적으로 하는 의사를 표시하는 행위를 말한다. - 의사표시는 행위자가 의욕한대로 법률효과가 발생한다. - 의사표시는 동기->효과의사->표시의사->표시행위로 진행된다. - 의사표시가 효력을 발생하기 위해서는 의사와 표시가 일치하여야 한다. - 의사와 표시가 불일치하는 경우는 비진의표시, 통정허위표시, 착오가 있다. - 하자있는 의사표시는 사기·강박이며, 사기·강박은 의사와 표시가 일치하나 의사결정과정에서 하자가 개입된 경우이다. - 비진의표시는 표의자가 불일치를 알고 있는 경우이다. - 통정허위표시는 표의자가 불일치를 알고 상대방과 합의한 경우이다. - 착오는 표의자가 불일치를 모르는 경우이다.

구약 성경 아가 8장을 소개합니다.

1 Å, om du var min bror, om du hadde ligget ved min mors bryst! Da skulle jeg kysse deg når jeg traff deg der ute, og ingen ville ringeakte meg for det. 네가 내 어미의 젖을 먹은 오라비 같았었더면 내가 밖에서 너를 만날 때에 입을 맞추어도 나를 업신여길 자가 없었을 것이라 2 Så tok jeg deg med til min mors hus, inn i rommet der hun fødte meg. Jeg skulle skjenke deg kryddervin og saft av mine granatepler.  내가 너를 이끌어 내 어미 집에 들이고 네게서 교훈을 받았으리라 나는 향기로운 술 곧 석류즙으로 네게 마시웠겠고 3 Hans venstre hånd er under mitt hode, og med den høyre favner han meg.  너는 왼손으론 내 머리에 베개하고 오른손으론 나를 안았었으리라 4 Jeg bønnfaller dere, Jerusalems døtre: Hvorfor vekker dere kjærligheten og egger den før den selv vil?  예루살렘 여자들아 내가 너희에게 부탁한다 나의 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말찌니라 Kjærligheten er sterk som døden 5 Hvem er hun som kommer opp fra ødemarken, støttet til sin elskede? Jeg vekket deg under epletreet, der din mor fikk fødselsveer, der hun som fødte deg, fikk rier. 그 사랑하는 자를 의지하고 거친 들에서 올라 오는 여자가 누구인고 너를 인하여 네 어미가 신고한, 너를 낳은 자가 애쓴 그 곳 사과나무 아래서 내가 너를 깨웠노라 6 Sett...

구약 성경 아가 7장을 소개합니다.

1 Hvor vakkert du trer fram i dine sko, du gjeve høvdingdatter. Dine buede hofter er som et smykke, smidd av kunstnerhånd. 귀한 자의 딸아 신을 신은 네 발이 어찌 그리 아름다운가 네 넓적다리는 둥글어서 공교한 장색의 만든 구슬 꿰미 같구나 2 Ditt skjød er som et rundt beger; måtte det aldri mangle vin! Din mage er som en hvetehaug med liljer omkring.  배꼽은 섞은 포도주를 가득히 부은 둥근 잔 같고 허리는 백합화로 두른 밀단 같구나 3 Dine bryster er lik to rådyrkalver, lik tvillingene til en gasell. 두 유방은 암사슴의 쌍태 새끼 같고 4 Din hals er som et elfenbenstårn, dine øyne som dammene i Hesjbon ved Bat-Rabbim-porten. Din nese ligner Libanon-tårnet, som speider mot Damaskus.  목은 상아 망대 같구나 눈은 헤스본 바드랍빔 문 곁의 못 같고 코는 다메섹을 향한 레바논 망대 같구나 5 Hodet løfter seg som Karmel, ditt bølgende hår er som purpur. En konge er fanget i dine lokker. 머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나 6 Hvor vakker og yndefull du er, min elskede, min lyst og glede.  사랑아 네가 어찌 그리 아름다운지, 어찌 그리 화창한지 쾌락하게 하는구나 7 Din ranke skikkelse er som en palme og brystene dine som druer. 네 키는 종려나무 같고 네 유방은 그 열매...

구약 성경 아가 6장을 소개합니다.

1 «Hvor er din elskede gått, du fagreste blant kvinner? Si hvor han har tatt veien, så vi kan hjelpe deg å lete.» 여자 중 극히 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 어디로 갔는가 너의 사랑하는 자가 어디로 돌이켰는가 우리가 너와 함께 찾으리라 2 «Min elskede gikk ned i sin hage, til de angende blomsterbed. Han ville gjete i hagene og plukke liljer der.  나의 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데서 양떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나 3 Min venn er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blant liljer.»  나는 나의 사랑하는 자에게 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다 그가 백합화 가운데서 그 양떼를 먹이는구나 Hun er den eneste 4 Min elskede, du er fager som Tirsa, yndig som Jerusalem og skremmende som en hær under banner. 내 사랑아 너의 어여쁨이 디르사 같고 너의 고움이 예루살렘 같고 엄위함이 기치를 벌인 군대 같구나 5 Vend dine øyne bort fra meg;  for de gjør meg forvirret. Ditt hår er lik en flokk av geiter som bølger ned fra Gileads fjell.  네 눈이 나를 놀래니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗산 기슭에 누운 염소떼 같고 6 Dine tenner er som sauer når de kommer opp fra vaskedammen. Alle har de tvillinger, og ingen av dem har mistet sine lam.  네 이는...

구약 성경 아가 5장을 소개합니다.

1 «Jeg kommer til min hage, du min søster og brud, jeg plukker min myrra og balsam. Jeg spiser min honning og honningkake  og drikker min vin og melk.» Ja, spis og drikk, mine venner, la kjærligheten beruse dere!  나의 누이, 나의 신부야 내가 내 동산에 들어와서 나의 몰약과 향 재료를 거두고 나의 꿀송이와 꿀을 먹고 내 포도주와 내 젖을 마셨으니 나의 친구들아 먹으라 나의 사랑하는 사람들아 마시고 많이 마시라 Slik er min elskede 2 Jeg ligger og sover, men hjertet våker. Hør, min elskede banker på. «Lukk opp for meg, min kjære søster, min due, du som er uten lyte. For mitt hode er dekket av dugg, mine lokker er våte av nattens yr.» 내가 잘찌라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문 열어 다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나 3 «Jeg har tatt av meg kjolen, skal jeg nå ta den på igjen? Jeg har vasket mine føtter, skal jeg nå skitne dem til igjen?» 내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는 4 Min elskede stakk hånden inn gjennom luken, da bruste mitt indre imot ham.  나의 사랑하는 자가 문틈으로 손을 들이밀매 내 마음이 동하여서 5 Jeg stod opp, ville åpn...

구약 성경 아가 4장을 소개합니다.

1 Hvor vakker du er, min elskede. Å, hvor vakker du er! Dine øyne bak sløret er som duer. Ditt hår er lik en flokk av geiter som bølger ned fra Gileads fjell. 내 사랑 너는 어여쁘고도 어여쁘다 너울 속에 있는 네 눈이 비둘기 같고 네 머리털은 길르앗산 기슭에 누운 무리 염소 같구나 2 Dine tenner er som nyklipte sauer når de kommer opp fra vaskedammen. Alle har de tvillinger, og ingen av dem har mistet sine lam. 네 이는 목욕장에서 나온 털 깎인 암양 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같구나 3 Dine lepper er som skarlagensbånd, og yndig er din munn. Som en skive av et granateple er tinningen bak sitt slør. 네 입술은 홍색 실 같고 네 입은 어여쁘고 너울 속의 네 뺨은 석류 한 쪽 같구나 4 Din hals er som Davids-tårnet, bygd til våpenhus. Der henger tusen skjold, alle heltenes rundskjold. 네 목은 군기를 두려고 건축한 다윗의 망대 곧 일천 방패, 용사의 모든 방패가 달린 망대 같고 5 Dine bryster er lik to rådyrkalver, lik gasellens tvillinger som beiter mellom liljer. 네 두 유방은 백합화 가운데서 꼴을 먹는 쌍태 노루 새끼 같구나 6 Når dagen blir sval, og skyggene flyr, da går jeg til myrraberget, til haugen som anger av røkelse. 날이 기울고 그림자가 갈 때에 내가 몰약 산과 유향의 작은 산으로 가...

구약 성경 아가 3장을 소개합니다.

1 Om natten lette jeg på mitt leie etter ham som mitt hjerte har kjær. Jeg lette, men fant ham ikke.  내가 밤에 침상에서 마음에 사랑하는 자를 찾았구나 찾아도 발견치 못하였구나 2 «Jeg vil stå opp og gå rundt i byen og lete på gater og torg etter ham som mitt hjerte har kjær.» Jeg lette, men fant ham ikke. 이에 내가 일어나서 성중으로 돌아다니며 마음에 사랑하는 자를 거리에서나 큰 길에서나 찾으리라 하고 찾으나 만나지 못하였구나 3 Jeg møtte vaktmenn som gikk omkring i byen. «Har dere sett ham som jeg har kjær?» 성중의 행순하는 자들을 만나서 묻기를 내 마음에 사랑하는 자를 너희가 보았느냐 하고 4 Men ikke før var jeg gått ifra dem, så fant jeg ham som jeg har kjær. Da tok jeg tak i ham og slapp ham ikke før jeg fikk ført ham til min mors hus, inn i rommet der hun fødte meg. 그들을 떠나자마자 마음에 사랑하는 자를 만나서 그를 붙잡고 내 어미 집으로, 나를 잉태한 자의 방으로 가기까지 놓지 아니하였노라 5 Jeg bønnfaller dere, Jerusalems døtre, ved gasellene og hindene i marken: Vekk ikke kjærligheten! Egg den ikke før den selv vil!  예루살렘 여자들아 내가 노루와 들 사슴으로 너희에게 부탁한다 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말찌니라 Brudgommen kommer 6 Hvem er det som stiger opp som en røksøyle f...