구약 성경 잠언 11장을 소개합니다.

1 Falsk vekt er en styggedom for Herren, han gleder seg over fullvektige lodd. 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라 2 Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom. 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라 3 De oppriktige ledes av sitt rettsinn, men falskhet gjør ende på svikerne. 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라 4 Gods gagner ikke på vredens dag, men rettferd berger fra døden. 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라 5 Rettferd jevner veien for en hedersmann, den gudløse faller for sin egen ondskap. 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라 6 De rettsindige berges av sin rettferd, svikerne fanges av sitt eget begjær. 정직한 자는 그 의로 인하여 구원을 얻으려니와 사특한 자는 자기의 악에 잡히리라 7 Når den ugudelige dør, er håpet ute, de onde har ikke noe godt i vente. 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라 8 Den rettferdige reddes ut av trengsel, men den ugudelige kommer i nød. 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라 9 Den gudløse skader sin neste med munnen, de rettferdige redder seg ved sin innsikt. 사특한 자는 입으로 그 이웃을...

구약 성경 잠언 10장을 소개합니다.

1 Ordspråk av Salomo. En klok sønn er til glede for sin far, men en tåpelig sønn er til sorg for sin mor. 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라 2 Gagnløse er skatter vunnet med urett, men rettferdighet redder fra døden. 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라 3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men avslår de gudløses krav. 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라 4 Fattig blir den som er lat i sitt arbeid, men flittige hender gjør rik. 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라 5 Klok er den som samler i hus om sommeren, skam får den som sover når det er tid til å høste. 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라 6 Over den rettferdiges hode kommer velsignelse fra Herren, men gudløses munn dekker over vold. 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라 7 Velsignet er minnet om den rettferdige, men de gudløses navn råtner bort. 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라 8 Klok er den som tar budene til seg, men den som snakker tåpelig, faller. 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라 9 Trygt går den s...

구약 성경 잠언 9장을 소개합니다.

1 Visdommen har bygd sitt hus og hogd til sine sju søyler.  지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고 2 Hun har slaktet fe, blandet vin og dekket sitt bord.  짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고 3 Hun har sendt sine piker av sted og roper oppe fra byens høyder:  그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를 4 «Den uerfarne kan vende seg hit.» Og til den som er tankeløs, sier hun:  무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를 5 «Kom og spis av min mat, og drikk av den vin jeg har blandet. 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고 6 La tankeløsheten fare, så skal dere få leve, gå fram på fornuftens vei!» 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라 7 Den som advarer en spotter, får skam, den som refser en gudløs, lider skade. 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라 8 Du skal ikke refse spotteren, for da vil han hate deg, refs heller den vise, så elsker han deg. 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라 9 Lær den vise, så blir han visere, undervis den rettferdige, så øker han sin kunnskap. 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것...

구약 성경 잠언 8장을 소개합니다.

1 Hør, hvordan visdommen roper og forstanden hever sin røst! 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐 2 Den står på bakketoppen ved veien, nettopp der hvor stiene møtes. 그가 길 가의 높은 곳과 사거리에 서며 3 Ved portene som fører inn i byen, ved inngangen til portene roper den høyt: 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되 4 Godt folk, jeg roper til dere, til menneskene lyder min røst. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라 5 Lær klokskap, dere uerfarne, få nå forstand, dere dårer! 어리석은 자들아 너희는 명철할찌니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을찌니라 너희는 들을찌어다 6 Hør! Viktige ting vil jeg tale om, fra min munn kommer rettvise ord. 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라 7 Min tunge taler sannhet, mine lepper avskyr det onde. 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라 8 Hvert ord fra min munn er rett, det er ikke noe galt eller vrangt i dem. 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니 9 De er enkle for den forstandige, lette å skjønne for dem som har kunnskap. 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는바니라 10 Ta imot min advarsel heller enn sølv, den kunnskap jeg gir, framfor utsøkt...

구약 성경 잠언 7장을 소개합니다.

1 Min sønn, ta vare på mine ord, gjem mine bud i ditt sinn! 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라 2 Ta vare på budene, så skal du leve, bevar min lære som din øyesten! 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 3 Bind dem fast til dine fingrer, og skriv dem på ditt hjertes tavle! 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라 4 Si til visdommen: «Du er min søster», og kall forstanden din frende. 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라 5 Så vokter de deg mot annen manns kone, mot fremmed kvinne som lokker så fint. 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라 6 En gang så jeg ut av mitt vindu, kikket ut gjennom gluggen. 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다보다가 7 Da så jeg blant de unge en tankeløs gutt, jeg merket meg ham blant de umodne menn. 어리석은 자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라 8 Han gikk forbi på gaten ved hennes hjørne, gikk og drev på veien til hennes hus. 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데 9 Det var i skumringen, da det ble kveld, på den tid nattemørket faller på. 저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라 10 Da kommer kvinnen imot ham, i skjøgeklær og me...

구약 성경 잠언 6장을 소개합니다.

1 Min sønn, har du borget for din neste og gitt håndslag til en fremmed, 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면   2 har du bundet deg ved ditt ord, og er du fanget ved det du har sagt, 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라 3 gjør da slik for å berge deg, min sønn, siden du er kommet i din nestes makt: Gå straks av sted og treng inn på mannen, 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되 4 unn deg ikke blund på øynene, og la ikke øyelokkene hvile! 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고 5 Fri deg som en gasell fra fangstmannen, som en fugl fra jegerens hånd!  노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라 Gå til mauren og bli vis! 6 Gå til mauren, du late, se på dens strev og bli vis! 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라 7 Enda den ikke har noen høvding, verken oppsynsmann eller herre, 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되 8 sørger den for mat om sommeren og samler inn føde om høsten. 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라 9 Hvor lenge vil du ligge, du late, når vil du våk...

구약 성경 잠언 5장을 소개합니다.

1 Min sønn, gi akt på min visdom, vend øret til den innsikt jeg har. 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서 2 Så kan du ta vare på gode råd og vokte på kunnskapen når du taler. 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라 3 Fremmed kvinne har honning på leppen, hennes tunge er glattere enn olje. 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나 4 Men til sist blir hun besk som malurt og kvass som et tveegget sverd. 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며 5 Hennes fottrinn fører til døden, til dødsriket går hennes skritt. 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 6 Hun akter ikke på livets vei, hun går seg bort, men merker det ikke. 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라 7 Så hør på meg, mine barn, vik ikke av fra de ord jeg taler!  그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고 8 Hold deg unna annen manns kone, kom ikke nær hennes dør!  네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라 9 Ellers må du gi din ungdoms kraft til andre, dine beste år til en nådeløs herre. 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라 10 Andre får mette seg av det du eier, det d...