기본 콘텐츠로 건너뛰기

마가복음 1장에 있는 예수님 전도에 대한 좋은 말씀입니다.

32 저물어 해 질 때에 모든 병자와 귀신 들린 자를 예수께 데려오니 34 예수께서 각종 병이 든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락하지 아니하시니라 35 새벽 아직도 밝기 전에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니 36 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가 37 만나서 이르되 모든 사람이 주를 찾나이다 38 이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고

오늘의 기도문을 소개합니다.

 하나남의 말씀에 귀를 기울이게 하시고 묵상하며 말씀대로 살길 결단하게 하소서 날마다 새 힘과 능력을 주시고 세상 속 주님 뜻을 이루어 가는 성도로 쓰임 받게 하소서 원치않는 질병과 경제적 어려움 등으로 낙심한 분들을 위로하시고 모든 어려움이 속히 회복되게 하소서 고통받는 사람들을 긍휼히 여겨주시고 하나님을 경외하는 사람들 되게 하소서

간단한 기도문에 대한 소개입니다.

아이들에게 하나님이 가장 친숙하고, 좋아하고 가장 즐겨 부르는 성호가 되게 하옵소서 모든 성도에게 체력적 한계로 신앙의 침체에 빠지지 않도록 힘을 더해주시고 세상이 줄 수 없는 평안으로 채워 주시옵소서 예배 잘 드리는 성도가 되게 하옵소서  하나님 나라의 정체성을 가지고 하나님을 당당하게 드러내는 성도가 되게 하옵소서 예배와 찬양을 통하여 하나님께 영광돌리는 성도가 되게 하옵소서 예배와 교회 활동을 통하여 하나님이 우리의 주인이시고 한 공동체라는 것을 깨닫게 하소서 말씀과 기도로 무장하여 하나님의 귀한 자녀로서 살아가게 하소서 세상의 헛된 꿈이 아니라 하나님의 꿈을 향해 달려가는 성도 되게 하옵소서 정의를 구할 줄 알며, 겸손함으로 하나님과 함께 행하는 성도 되게 하옵소서 하나님만을 찬송하는 삶으로 이 땅 가운데 예배를 세워가는 성도 되게 하옵소서 예수님의 이름으로 기도합니다.

구약 성경 시편 20장을 소개합니다.

1 Til korlederen. En Davids-salme. 2 Måtte Herren bønnhøre deg på nødens dag, Jakobs Gud verne deg!  환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며 3 Måtte han sende hjelp fra helligdommen og gi deg støtte fra Sion.  성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며 4 Måtte han minnes alle dine offergaver og ta imot ditt brennoffer,  Sela 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라(셀라) 5 gi deg det ditt hjerte ønsker, og la alle dine planer lykkes.  네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라 6 Så vil vi juble over din frelse og løfte banneret i vår Guds navn. Herren oppfylle alle dine bønner! 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라 7 Nå vet jeg at Herren gir sin salvede seier og svarer ham fra sin hellige himmel; med sin høyre hånd gjør han storverk til frelse. 여호와께서 자기에게 속한바 기름 부음 받은 자를 구원하시는줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다 8 Andre stoler på vogner og hester, men vi lovpriser Herren vår Guds navn.  혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다 9 De andre ...

구약 성경 시편 19장을 소개합니다.

1 Til korlederen. En Davids-salme. 2 Himmelen forkynner Guds herlighet, hvelvingen forteller om hans henders verk.  하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다 3 Den ene dag bærer bud til den andre, en natt gir sin kunnskap til den neste.  날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니 4 Det er ikke tale, det lyder ingen ord og ingen røst som kan høres.  언어가 없고 들리는 소리도 없으나 5 Men budskapet går over hele jorden, vitnesbyrdet når til verdens ende. Der har han reist et telt for solen.  그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다 6 Den går som en brudgom ut av sitt kammer, glad som en helt tar den fatt på sitt løp.  해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서 7 Fra den ene himmelrand går den ut og gjør sin rundgang til den andre; ingen ting er skjult for dens glød. 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다 8 Herrens lov er fullkommen, den gir sjelen nye krefter. Herrens lovbud er pålitelig, det gir den uerfarne visdom. 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며 ...

구약 성경 시편 18장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David, Herrens tjener, som kvad denne sangen for Herren, da han hadde fridd ham fra alle hans fiender og fra Saul. 2 Han sa: Herre, min styrke, deg har jeg kjær. 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다 3 Herren er mitt berg og min borg, min befrier, min Gud, mitt fjell som jeg tar min tilflukt til, mitt skjold, mitt frelseshorn og mitt vern. 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다 4 Jeg kaller på Herren, han som lovsynges, og jeg blir frelst fra mine fiender. 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다 5 Dødens lenker sluttet seg om meg, undergangsstrømmene skremte meg. 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며 6 Dødsrikets bånd snørte seg om meg, dødens snarer lå i min vei. 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 7 Da kalte jeg på Herren i min nød og ropte til min Gud. Han hørte min røst fra sitt tempel, til hans øre nådde mitt rop. 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다 8 Da skalv og skaket jorden, fjellenes grunnvo...

구약 성경 시편 17장을 소개합니다.

1 En bønn. Av David. Hør, Herre, du rettferdige Gud, lytt til mitt rop og merk min bønn fra lepper som er uten svik. 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서 2 La meg frikjennes ved din dom! Dine øyne ser jo hva som er rett! 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서 3 Om du prøver mitt hjerte og gransker det om natten, ja, om du prøver meg med ild, finner du ikke noe skjendig hos meg. Jeg syndet ikke med min munn, 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다 4 slik mange mennesker gjør. Etter det ord du har talt, holdt jeg meg borte fra røverstier. 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며 5 Jeg fulgte i dine spor og gikk med faste skritt. 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다 6 Jeg roper til deg, for du svarer meg, Gud. Vend øret til meg og hør mine ord! 하나님이여 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서 7 Vis din godhet i underfull gjerning! Du frelser dem som flykter for fiender og søker tilflukt ved din høyre hånd. 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 ...

구약 성경 시편 16장을 소개합니다.

1 En miktam. Av David. Bevar meg, Gud, for jeg søker tilflukt hos deg. 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다 2 Jeg sier til Herren: «Du er min herre, du er mitt eneste gode.» 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다 3 Jeg holder meg til de hellige i landet, de gjeve menn setter jeg høyt. 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다 4 Mange plager må de tåle, de som jager etter andre guder. Jeg vil ikke øse ut blodoffer for dem og ikke ta deres navn i min munn. 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다 5 Herre, du er min del og mitt beger, det er du som bestemmer min lodd. 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다 6 Jeg fikk min del på fager grunn, ja, en herlig arv er blitt min. 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다 7 Jeg priser Herren, som gir meg råd; ja, også om natten får jeg rettledning i mitt indre. 나를 훈계하신 여호와를 송축할찌라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다 8 Alltid har jeg Herren for øye; han er ved min høyre side, jeg skal aldri vakle. 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요...

구약 성경 시편 15장을 소개합니다.

1 En Davids-salme. Herre, hvem kan gjeste ditt telt, hvem får bo på ditt hellige fjell? 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까 2 Den som gjør rett og er hel i sin ferd og ærlig i tanke og tale,  정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며 3 som ikke bruker sin tunge til sladder, ikke gjør ondt mot sin neste og ikke vanærer sin frende, 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며 4 som ser med forakt på den som er forkastet, men hedrer dem som frykter Herren, som holder den ed han har sverget, selv om det skader ham selv, 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울찌라도 변치 아니하며 5 som ikke tar renter når han låner ut penger, og ikke tar imot bestikkelser til skade for en som er uskyldig. Den som lever slik, skal aldri rokkes.  변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다

구약 성경 시편 14장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Dåren sier i sitt hjerte: «Det finnes ingen Gud.» Deres gjerninger er onde og avskyelige; det er ikke én som gjør det gode. 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다 2 Herren skuer fra himmelen ned på menneskene. Han vil se om det finnes noen forstandige, noen som søker Gud. 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 3 Alle er kommet på avveier, alle er fordervet. Det finnes ikke én som gjør det gode, ikke en eneste. 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다 4 Skjønner de da ingen ting, disse ugjerningsmennene? De sluker mitt folk som en spiser brød, men kaller ikke på Herren. 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다 5 Men de skal rammes av redsel, for Gud er med den rettferdige ætt. 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다 6 Gjør bare stakkarens plan til skamme! Herren er hans tilflukt. 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다 7 Å, om det ville komme frelse for Israel fra Sion! Når Herren vender lagnaden for sit...

구약 성경 시편 13장을 소개합니다.

1 Til korlederen. En Davids-salme. 2 Hvor lenge, Herre? Vil du glemme meg for alltid? Hvor lenge vil du skjule ditt ansikt for meg? 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까 3 Hvor lenge skal jeg ha uro i sinnet og hele dagen ha sorg i hjertet? Hvor lenge skal fienden ha overmakten? 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까 4 Se hit og svar meg, Herre, min Gud! La øynene mine få glansen tilbake, så jeg ikke sovner inn i døden. 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며 5 Da skal ikke min fiende si: «Jeg har vunnet», mine uvenner skal ikke juble når jeg holder på å falle. 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다 6 Men jeg setter min lit til din trofasthet, mitt hjerte skal juble over din frelse. Jeg vil synge for Herren, for han har gjort vel imot meg.  나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다. 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다

구약 성경 시편 12장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Den åttende». En Davids-salme. 2 Redd meg, Herre! De fromme er borte, det fins ikke trofaste mennesker mer. 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다 3 Hver mann taler løgn med sin neste, har falske lepper og tvedelt sinn. 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다 4 Måtte Herren utrydde alle dem som har falskhet på leppene og store ord på tungen! 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니 5 De sier: «Tungen gir oss styrke, og vi har leppene med oss. Hvem kan da mestre oss?» 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길찌라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다 6 «Fordi vergeløse undertrykkes, og fattige stønner, vil jeg reise meg nå,» sier Herren. «Jeg vil frelse dem som lengter etter hjelp.» 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다 7 Herrens ord er rene ord, lik sølv som er lutret i smelteovnen, sju ganger renset. 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱번 단련한 은 같도다 8 Herre, du vil bevare oss, alltid verne oss mot denne slekt, 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다 9 når gudløse mennesker farer...

구약 성경 시편 11장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Av David. Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly opp i fjellet som en fugl! 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고 2 For se, de onde spenner buen og legger sin pil på strengen; i mørket vil de skyte på dem som er oppriktige av hjertet. 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 3 Når grunnvollen rives bort, hva kan da den rettferdige gjøre?» 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬 4 Herren er i sitt hellige tempel, i himmelen har Herren sin trone. Hans øyne skuer utover, han prøver menneskene med sitt blikk. 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다 5 Han ransaker rettferdige og onde, han hater dem som elsker vold. 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다 6 Over de onde lar han det regne glødende kull og svovel; glohet vind er den lodd de får. 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다 7 Rettferdig er Herren, han elsker rettferd; de oppriktige får se hans åsyn.  여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다

구약 성경 시편 10장을 소개합니다.

1 Hvorfor er du så langt borte, Herre, hvorfor skjuler du deg i trengselstider? 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까 2 De gudløse jager i sitt hovmod en stakkar, men fanges selv ved de knep de fant på. 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서 3 Den gudløse skryter av sin grådige lyst, den griske forbanner og ringeakter Herren.  악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다 4 Den gudløse sier med hovmodig mine: «Han krever meg ikke til regnskap! Det er ingen Gud.» Slik tenker han alltid. 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다 5 Han har lykken med seg i alt han gjør; dine dommer er altfor høye for ham. Han blåser av alle sine motstandere. 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며 6 Han sier med seg selv: «Jeg skal ikke rokkes, og aldri skal jeg lide nød.» 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다 7 Hans munn er full av forbannelse, full av svik og vold; han har urett og ondskap på tungen. 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다 8 Han...

구약 성경 시편 9장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter «Mut labbén». En Davids-salme. 2 Jeg vil takke deg, Herre, av hele mitt hjerte og fortelle om alle dine under. 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 3 Jeg vil glede og fryde meg i deg  og lovsynge ditt navn, du Høyeste. 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 4 Mine fiender trakk seg tilbake, de snublet og omkom for ditt åsyn. 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 5 Ja, du har ført min sak og min strid, har satt deg på tronen, du rettvise dommer. 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 6 Du truet folkeslag, gjorde ende på de onde og utslettet deres navn for evig. 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 7 Fienden er ferdig, ødelagt for alltid; folk drev du ut av byene, og ingen minnes dem mer. 원수가 끊어져 영영히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 8 Herren troner til evig tid, han har reist sitt dommersete. 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다 9 Han dømmer verden med rettferd, feller rettvis dom over folkeslag. 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다 10 Herren er en borg for de undertryk...

구약 성경 시편 8장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Etter Gittit.En Davids-salme.   2 Herre, vår Gud, hvor herlig ditt navn er over hele jorden, du som har utbredt din prakt på himmelen. 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다 3 Av småbarns og spedbarns munn har du reist deg et vern mot dine fiender for å stanse hver motstander som vil ta hevn. 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다 4 Når jeg ser din himmel, et verk av dine fingrer, månen og stjernene som du har satt der, 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니 5 hva er da et menneske, siden du kommer det i hu, et menneskebarn, siden du tar deg av det? 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까 6 Du gjorde ham lite ringere enn Gud og kronet ham med ære og herlighet. 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다 7 Du gjorde ham til herre over dine henders verk, alt la du under hans føtter: 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니 8 Sauer og okser, alle sammen, ja, også de ville dyr i marken, 곧 모든 우양과 들짐승이며 9 fuglen i luften o...

구약 성경 시편 7장을 소개합니다.

1 En klagesalme av David. Han sang den for Herren på grunn av den meldingen Kusj fra Benjamin hadde brakt ham. 2 Herre, min Gud, jeg tar min tilflukt til deg. Frels meg og fri meg fra alle som jager meg, 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서 3 så de ikke, likesom en løve, river meg sund og drar meg bort – uten at noen berger meg. 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다 4 Herre, min Gud, har jeg handlet slik at det er urett i mine hender, 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나 5 har jeg gjort ondt mot min venn og ranet min motstander uten grunn, 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든 6 da kan fienden jage meg og nå meg, trampe meg levende til jorden og kaste min ære i støvet. Sela 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서(셀라) 7 Reis deg, Herre, i din vrede, stå opp mot dem som raser imot meg! Våkn opp, min Gud, du som stevner til doms. 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다 8 La skaren av folkeslag samles omkring deg og ta ditt sete høyt over dem. 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고...

구약 성경 시편 6장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Med strengespill. Etter «Den åttende». En Davids-salme. 2 Herre, refs meg ikke i din vrede, og tukt meg ikke i din harme! 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서 3 Vær meg nådig, Herre, for jeg er kraftløs. Leg meg, Herre, jeg er rystet i mitt indre. 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서 4 Min sjel er grepet av redsel. Herre – hvor lenge? 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까 5 Herre, vend deg hit og fri meg ut, frels meg i din miskunn! 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서 6 Blant de døde er det ingen som tenker på deg. Hvem priser vel deg i dødsriket? 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까 7 Jeg er trett av å sukke, med tårer væter jeg mitt leie, jeg gråter hver natt, så sengen blir våt. 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다 8 Mitt øye er sløvet av bitter sorg og svekket av all den motstand jeg møter. 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다 9 Vik fra meg, alle ugjerningsmenn, for Herren har hørt min gråt. 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다 10 Herr...

구약 성경 시편 5장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Med fløytespill. En Davids-salme.   2 Herre, hør mine ord, gi akt på mitt sukk! 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서 3 Lytt til mitt rop om hjelp, min konge og min Gud! Herre, jeg ber til deg. 나의 왕, 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다 4 Om morgenen hører du min røst, tidlig vender jeg meg til deg og venter. 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다 5 Du er en Gud som ikke tåler ondskap; ingen som er onde, får gjeste deg. 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며 6 Ingen hovmodige kan tre fram for deg. Du hater alle ugjerningsmenn, 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며 7 og gjør ende på dem som taler løgn. Herren har avsky for drapsmenn og svikere. 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다 8 Men ved din store miskunn kan jeg gå inn i ditt hus. Jeg vender meg mot ditt hellige tempel og bøyer meg ned i frykt for deg. 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다 9 Herre, led meg i din rettferd så mine fiender ikke når meg. Gjør veien jevn for meg! 여호와...

구약 성경 시편 4장을 소개합니다.

1 Til korlederen. Med strengespill. En Davids-salme. 2 Når jeg roper, da svar meg, du min rettferds Gud! I nøden fant du en utvei for meg. Vær meg nådig, og hør min bønn! 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서 3 Mennesker, hvor lenge skal min ære krenkes? Hvor lenge vil dere elske tomhet og jage etter løgn og bedrag? Sela 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고(셀라) 4 Vit at Herren gjør under for den som er trofast mot ham. Herren hører når jeg roper til ham. 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다 5 Skjelv av frykt og synd ikke mer, tenk dere om på leiet, vær stille! Sela 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다(셀라) 6 Bær fram de rette offer, og sett deres lit til Herren! 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다 7 Det er mange som sier: «Å, om vi fikk oppleve lykke! La ditt åsyns lys skinne over oss, Herre!» 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서 8 Du gir meg større glede i hjertet enn andre har når det er overflod av korn og vin. 주께서...